535
خَرَجْنَا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سَفَر أَصَاب الناس فيه شِدَّة
We set out with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his travels, and on the way the provisions became very scarce
عن زيد بن أَرْقَم رضي الله عنه قال: خَرَجْنَا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سَفَر أَصَاب الناس فيه شِدَّة، فقال عبد الله بن أُبَيٍّ: لاَ تُنْفِقُوا على من عِندَ رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى يَنْفَضُّوا، وقال: لَئِنْ رَجَعْنَا إلى المدينة لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ منها الأَذَلَّ، فَأَتَيْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُه بذلك، فأَرْسَل إلى عبد الله بن أُبي، فاجْتَهَدَ يَمِينَه: ما فعل، فقالوا: كَذَب زَيْدٌ رسول الله صلى الله عليه وسلم فَوَقَعَ في نَفْسِي ممَّا قَاَلُوه شِدَّة حتَّى أَنْزَل الله تعالى تَصْدِيقِي: (إذا جاءك المنافقون) ثم دعاهُم النبي صلى الله عليه وسلم لِيَسْتَغْفِرَ لهم فَلَوَّوْا رُؤُوسَهُم.
Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased with him) reported: We set out with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his travels, and on the way the provisions became very scarce. ‘Abdullāh ibn Ubayy said: "Do not spend on those with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) until they disband." He also said: "If we return to Madīnah, surely the more honorable will expel therefrom the more humble." I went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and informed him of what he had said. So he sent for ‘Abdullāh ibn Ubayy, who denied it and swore that he did not say that. The people started saying: "Zayd lied to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)." I was hurt by what they said: until Allah, the Almighty, revealed that I had told the truth in the verses: {If the hypocrites come to you...} [Sūrat al-Munāfiqūn] Later, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) invited them (the hypocrites) to ask for forgiveness for them, but they turned their heads aside (in rejection)."
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
يذكر زيد بن الأرْقَم رضي الله عنه أنه كان مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر وكان معه المؤمنون والمنافقون فأصاب الناس ضِيق وشدة لقلة ما عندهم من الزاد، فتكلم عبد الله بن أُبي بن سَلول -رأس الكفر والنفاق-، فقال: (لاَ تُنْفِقُوا على مَنْ عند رسول الله حتى يَنْفَضُّوا) [المنافقون: 7] يعني: لا تعطوهم شيئاً من النفقة، حتى يجوعوا ويتفرقوا ويتركوا النبي صلى الله عليه وسلم .
وقال أيضًا : (لَئِنْ رجعنا إلى المدينة لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ منها الأَذَلَّ) [المنافقون: 8] ويعني بالأعَزِّ نفسه وقومه، وبالأذَلِّ رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمع ذلك زيد بن الأرْقَم رضي الله عنه فأتى إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره؛ بأن عبد الله بن أبي بن سلول يقول كذا وكذا، يحذره منه، فأرسل إليه النبي صلى الله عليه وسلم ، فحلف واشتد في الحلف أنه لم يَقْل ذلك، وهذا هو دأب المنافقين، يحلفون على الكذب وهم يعلمون فأقسم أنه ما قال ذلك، وكان النبي صلى الله عليه وسلم يَقبل علانيتهم ويترك سريرتهم إلى الله، فلما بَلَغ ذلك زيد بن الأرْقَم اشتد عليه الأمر؛ لأن الرجل حَلَف وأقسم عند الرسول الله صلى الله عليه وسلم واجتهد يمينه في ذلك ، فقالوا: كَذَب زيد بن الأرْقَم رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني أخبر زيدٌ بن الأرقَم رسول الله صلى الله عليه وسلم بخبر كَذَب، فاشتد ذلك على زيد بن الأرْقَم حتى أنزل الله تصديق وبينه بقوله : "إذا جاءك المنافقون" أي: سورة المنافقين ثم دعا النبي صلى الله عليه وسلم : المنافقين وعلى رأسهم عبد الله بن أبي؛ ليستغفر لهم عمَّا صدر منهم من فُحش القول، فاعرضوا عن ذلك استكبارا، واحتقارا للنبي صلى الله عليه وسلم ، في كونه يَسْتَغِفر لهم عند الله تعالى .
What he meant by the more honorable was himself and his people, and by that Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased with him) recounts that he was traveling with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and there were believers and hypocrites with him. During the journey, the people were suffering severe distress due to a lack of provisions. ‘Abdullāh ibn Ubayy ibn Salūl (the head of disbelief and hypocrisy) spoke to the people, saying: {Do not spend on those with the Messenger of Allah until they disband} [Sūrat al-Munāfiqūn: 7]. What he meant was: do not give them any money, so they would suffer hunger and therefore disband and leave the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). He also said: {If we return to Madīnah, surely the more honorable will expel therefrom the more humble} [Sūrat al-Munāfiqūn: 8], meaning the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). When Zayd ibn Arqam heard what Ibn Salūl said: He went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and informed him of what ‘Abdullāh ibn Ubayy ibn Salūl had said to warn him of his evil. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) summoned Ibn Salūl, who swore emphatically that he had not said those things. This is the habit of the hypocrites; they can swear a false oath knowing that they are lying. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to accept their overt (deeds) and leave their covert (intentions) to Allah to judge. When Zayd ibn Arqam heard that Ibn Salūl had sworn that he had never made those statements, he was deeply distressed, because the man had sworn and taken an oath before the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). The people said: "Zayd ibn Arqam lied to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)." However, soon Allah, the Almighty, exonerated Zayd and showed him to have been truthful through the verses of Sūrat al-Munāfiqūn. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then invited the hypocrites and their chief, ‘Abdullāh ibn Ubayy, to ask Allah for forgiveness for them for the foul statements they had made. They rejected his invitation in arrogance and in contempt of the fact that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was seeking forgiveness for them from Allah, the Almighty.
تحمل النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- ما يلاقونه من ضنك العيش في سبيل الله -تعالى-.
عدم الاغترار بمن خرج للقتال في سبيل الله تعالى، فقد كان المنافقون يخرجون مع النبي -صلى الله وعليه وسلم- وهم في الدرك الأسفل من النار.
جواز إفشاء أسرار المنافقين، والخائنين، ولا يعتبر ذلك من الغِيبَة.
في الحديث: إحدى وسائل أهل النفاق في محاربة الدِّين وأهله [لا تنفقوا..] لأجل تفريقهم بعد اجتماعهم على النبي -صلى الله عليه وسلم-.
من صدق مع الله لم يَكِله إلى نفسه، بل قَوَّاه وبَرَّأه وجعل له شأنا.
فيه إقرار أهل الكفر والنفاق برسالة النبي -صلى الله عليه وسلم- ولولا إقرارهم لقالوا: (لا تنفقوا على من عند محمد).
فيه فضيلة زيد بن أرْقَم -رضي الله عنه- وأن الله تعالى صَدَّقه من فوق سبع سماوات.
في الحديث التثبت من الأخبار ولو كان ناقل الخبر من العدول.
رحمة النبي -صلى الله عليه وسلم- وشفقته بالمنافقين؛ فقد دعاهم ليستغفر لهم مع ما صدر منهم.
فيه حُلم النبي -صلى الله عليه وسلم- وصبره على أهل النفاق.
فيه تكذيب الله -تعالى- للمنافقين والرِّد عليهم.
فيه كذب المنافقين واتخاذهم آيات الله هزوا، فقد حلفوا أيمانا فاجرة، أنهم لم يقولوا، فكذبهم الله تعالى.
Details...
|