1610
والذي نفسي بيده، ما لقيكَ الشيطانُ قط سالكًا فَجًّا إلا سلك فَجًّا غير فجك
By the One in Whose hand my soul is, whenever the devil sees you walking on a path, he follows a path other than yours
عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه ، قال: استأذن عمرُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده نساءٌ من قريش يُكَلِّمْنَه ويَسْتَكْثِرْنَه، عاليةً أصواتهن، فلما استأذن عمر قُمْنَ يَبْتَدِرْنَ الحجابَ، فأذِنَ له رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم يضْحَك، فقال عمر: أضْحَكَ اللهُ سِنَّك يا رسولَ الله، قال: «عَجِبتُ من هؤلاء اللَّاتي كُنَّ عندي، فلمَّا سَمِعْنَ صوتَك ابْتَدَرْنَ الحجابَ» قال عمر: فأنت يا رسولَ الله كنتَ أحقَّ أنْ يَهَبْنَ، ثم قال: أيْ عَدُوَّاتِ أنفسِهن، أَتَهَبْنَني ولا تَهَبْنَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم ؟ قلن: نعم، أنت أَفَظُّ وأغلظُ مِنْ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «والذي نفسي بيدِه، ما لَقِيَكَ الشيطانُ قَطُّ سالكًا فَجًّا إلَّا سَلَكَ فَجًّا غيرَ فَجِّكَ».
Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported: ‘Umar once asked permission to see the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was hosting some women from Quraysh who were talking loudly to him and asking more from him. When ‘Umar asked permission to enter, the women hurried to screen themselves. Allah's Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) allowed ‘Umar in while he was smiling. Therefore, ‘Umar commented: "O Allah's Messenger, may Allah always make you happy!" The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I am astonished at these women who were with me. As soon as they heard your voice, they hastened to screen themselves." ‘Umar said: "O Messenger of Allah, you are worthier of their awe!" Then he addressed them (those women) saying: "O enemies of yourselves, do you fear me and not the Messenger of Allah?" They replied: "Yes, for you are tougher and harsher than the Messenger." On that, the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "By the One in Whose hand my soul is, whenever the devil sees you walking on a path, he follows a path other than yours."
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
استأذن عمر بن الخطاب رضي الله عنه للدخول على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعند الرسول صلى الله عليه وسلم نساء من قريش يكلِّمنه -عليه الصلاة والسلام- ويطلبن كثيرًا من كلامه وجوابه، أو يطلبن كثيرًا من العطاء والنفقة، وقد علت أصواتهن، فلما استأذن عمر في الدخول سمعن صوته فسارعْنَ إلى الحجاب، فأذن له رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يدخل، فدخل ورسول الله صلى الله عليه وسلم يضحك من تصرفهن، فقال عمر: «أضحك اللهُ سِنَّك يا رسول الله» أي: أدام الله لك السرور الذي سبَّب ضحكك، فأخبره صلى الله عليه وسلم أنه ضحك من فعل هؤلاء النسوة، حيث كن يتكلمن بصوت مرتفع قبل أن يجيء عمر، فلما جاء عمر سارعن إلى الحجاب هيبة منه وتوقيرًا له. فقال عمر: فأنت يا رسول الله كنت أحق أن يوقِّرن ويحترمن. ثم قال عمر رضي الله عنه لهؤلاء النسوة: يا عدوات أنفسِهن أتوقرنني ولا توقرن رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فقلن: نعم، فإنك تتصف بشدة الخلق والغلظة بخلاف رسول الله صلى الله عليه وسلم . فحينئذ أقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن الشيطان لا يلقى عمرَ سالكًا طريقًا إلا هرب منه وسلك طريقًا آخر.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) asked permission to see the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) when some women from Quraysh were talking in a loud voice with the Prophet and asking for more responses or more financial support from him. When ‘Umar asked permission to come in, they heard his voice, so they hurried to screen themselves. The Prophet allowed him in, laughing at the women's reaction. Therefore, ‘Umar prayed that Allah would perpetuate the Prophet's happiness, inquiring about the reason for his laughing. The Prophet told him that he laughed at the women's reaction to hearing ‘Umar's voice. Before he came in, they were speaking loudly, but when he entered, they hastened to hide, in awe of him. So ‘Umar said that the Prophet was worthier of such respect and awe and addressed these women with that they were enemies of themselves, wondering how they could act thus in awe of him but not of the Prophet. They answered that they did so because ‘Umar was tough and harsh, unlike the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). Thereupon, the Prophet swore that whenever the devil saw ‘Umar walking on a specific path, he would escape that path and take a different one.
أنه لا ينبغي الدخول على أحد إلا بعد الاستئذان.
فضل عمر -رضي الله عنه- وعظيم منزلته.
أن الشيطان إذا رأى عمر -رضي الله عنه- سالكًا طريقًا هرب خوفًا منه وهيبةً, وفارق ذلك الطريق إلى طريق آخر.
فضل لين الجانب والرفق.
عظم حِلم النبي -صلى الله عليه وسلم- وحسن خلقه.
أن المؤمنين قد يكونون مختلفي الأحوال، ففيهم الرفيق وفيهم الشديد، وأن عمر -رضي الله عنه- كان قويًا شديدًا في الله -عز وجل-.
Details...
|