2031
من أصاب بفيه من ذي حاجة غير متخذ خبنة فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه فعليه غرامة مثليه والعقوبة، ومن سرق منه شيئًا بعد أن يؤويه الجرين فبلغ ثمن المجن فعليه القطع
Whatever a needy person eats without putting any in his pocket (and taking it away), there is no penalty on him. But whoever takes something away, he must pay a fine of twice its value and receive punishment. Whoever steals something after it has been stored properly, and its value amounts to the price of a shield, his hand must be cut off
عن عبد الله بن عمرو بن العاص عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه سئل عن الثمر المعلق؟ فقال: «من أصاب بِفِيْهِ من ذِي حَاجَةٍ غير مُتَّخِذٍ خُبْنَةً فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه فعليه غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ والعقوبة، ومن سرق منه شيئا بعد أن يُؤْوِيَهُ الجَرِينُ فَبَلَغَ ثَمَن المِجَنِّ فَعَليْهِ القَطْعُ».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked about fruit on the tree. He said: "Whatever a needy person eats without putting any in his pocket (and taking it away), there is no penalty on him. But whoever takes something away, he must pay a fine of twice its value and receive punishment. Whoever steals something after it has been stored properly, and its value amounts to the price of a shield, his hand must be cut off."
إسناده حسن - (
رواه أبوداود والنسائي والترمذي وابن ماجه ).
Its chain of narrators is Hasan/Sound.
[Ibn Maajah]
سئل النبي -عليه الصلاة والسلام- عن الثمر المدلى في الشجر هل يجوز الأكل منه؟ فأخبر أن من أخذ بفمه، أي قطف ليأكل في مكانه، من غير أن يحمل في ثوبه فلا شيء عليه؛ لكونه جرت العادة بالتسامح في مثله؛ لأنه قليل عادةً، لكن من خرج من البستان ومعه منه شيء فإنه يضمنه ويعاقب لكونه أخذ شيئا لا يحل له، أما من أخذ من الثمر بقدر قيمة الترس في العهد النبوي -وهو نصاب السرقة- بعد أن يحرز ويخبأ في موضع التجفيف والتخزين، فهذا حكمه حكم السارق لأنه أخذ شيئًا من الحرز فعليه القطع إذا توفرت شروط القطع الأخرى.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked whether it is permissible to eat from the fruit on a tree that belongs to others. He said that picking something to eat immediately, without taking some of it in his clothes, is not punishable. The custom is that such a small amount is usually tolerated. However, if someone leaves an orchard, taking away an amount of produce with him, he has to guarantee it (i.e. pay its price) and receive punishment because he has taken something that is unlawful to him. Finally, taking an amount that is equal in value to a shield in the Prophet's time – which is the minimum amount for applying the corporal punishment for theft – from the storage and drying place, such an act is robbery and is punishable by cutting off the thief's hand, if the other conditions of cutting off are met.
إذا مر الإنسان بالتمر على رؤوس النخل، أو الثمر في الشجرة، أو الماشية واللبن في ضروعها، فله أن يأكل، أو يشرب حاجته، من غير أن يحمل معه شيئًا؛ لأنَّ أصحاب البساتين، وأصحاب الماشية جرت عادتهم بالسماحة والرضا بمثل هذا، والإذن العرفي، كالإذن اللفظي.
لا يجوز أن يأخذ أحد من التمر على رؤوس النخل، ومن الثمر في شجره، ويذهب به، فهذا أخذ من مال الغير بدون إذنه، ولا رضاه، فعليه الغرامة بالمثل، أو القيمة، وعليه التعزير بما يراه الحاكم بدون قطع؛ لأنَّه لم يأخذ مالاً من حرزه.
لا يجوز أن يأخذ من الطعام المودعَ في الجرِين والبيدر، فإذا بلغ ما أخذه قدر نصاب حد السرقة فعليه الحد بقطع يده.
أن من سرق من غير حرز ضوعفت عليه القيمة عقوبة له.
الحديث دليل على اشتراط الحرز في المسروق.
اشتراط النصاب في السرقة لقوله: "فبلغ ثمن المجن".
Details...
|