1971
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إن امرأتي لا تمنع يد لامس قال: «غربها» قال: أخاف أن تتبعها نفسي، قال: «فاستمتع بها»
A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: My wife does not object if anyone touches her. He said: Divorce her. The man said: I am afraid that I will miss her. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: Then enjoy her
عن ابن عباس، قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إنَّ امرأتي لا تمنع يد َلامِسٍ قال: «غَرِّبْهَا» قال: أخاف أن تَتْبعها نفسي، قال: «فاستَمْتَعِ بها».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "My wife does not object if anyone touches her." He said: "Divorce her." The man said: "I am afraid that I will miss her." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then enjoy her."
صحيح - (
رواه أبو داود والنسائي ).
Sahih/Authentic.
[An-Nasaa’i]
أفاد هذا الحديث أن هذا الصحابي جاء مستشيرًا النبيَّ صلى الله عليه وسلم في أمر زوجته، فأخبره بأنها لا ترد يد لامس، وهذا المعنى اختلف فيه كثيراً، والأقرب أنها كانت غير متحاشية للرجال، وأنها لا تمتنع ممن يمد يده ليتلذذ بلمسها، أو أنها لا تتحفظ من الرجال حديثًا وستراً بحيث يلمسون جسدها أو يصافحونها، ولا تتحرز من ذلك، وليس معناه أنها لا تمتنع من الزنا؛ لأنه -عليه الصلاة والسلام- لا يقره على نكاح زانية، فكأنه صلى الله عليه وسلم أشار عليه أولًا بفراقها نصيحة له، وشفقة عليه في تنزهه من معاشرة من هذه حالها، فأعلمه الرجل بشدة محبته لها وخوفه أن تشتاق نفسه لها بسبب فراقها، فرأى صلى الله عليه وسلم المصلحة له في هذا الحال إمساكها خوفًا من مفسدة عظيمة تترتب على فراقها، ودفع أعظم الضررين بأخفهما متعين ولعله يرجى لها الصلاح بعد، والله تعالى أعلم.
The Hadīth indicates that a Companion came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) seeking advice concerning his wife. The man told the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that his wife did not object if anyone touched her. The scholars had a great difference of opinion over the meaning of this statement. The preponderant opinion is that the woman did not avoid men and did not object to a person who touched her seeking thereby to enjoy her, or that she did not keep away from men and was not reserved in speech to them and did not screen herself from them such that they would touch her body, or they would shake hands with her and she would not avoid that. This does not mean that she would consent to adultery, because the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not approve the man’s marriage to an adulteress. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) firstly advised the man to part with her, out of sympathy for him to stay with such a woman. However, the man informed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about his deep love for his wife and his fear that he would miss her if he were to leave her. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) felt that it was beneficial in this situation for the man to remain with his wife, for fear of the harm that would be caused by separation. Therefore, averting greater harm by engaging in an issue with lesser harm is a necessity. Moreover, the woman could probably reform in the future. Allah, the Exalted, knows best.
أن الواجب على المرأة هو التصون والتحفظ والبعد عن الرجال الأجانب وعدم الاختلاط بهم وعدم الانبساط معهم؛ قال -تعالى-: {فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض} [الأحزاب: 32].
أنَّ الواجب على الرجل المحافظة على أهله من زوجة وبنت وأخت وقريبة، وأن يبعدهن عن الرجال وعن مواطن الشبهة.
إذا تحقق الرجل من وقوع الفاحشة، أو ترك الواجبات من الطاعات، كالصلوات الخمس، وصوم رمضان، فيجب عليه فراقها، ولا يحل له إمساكه.
صراحة الصحابة -رضي الله عنهم- في معرفة الحق.
ذكر الإنسان بما يكره يجوز للمصلحة والاستفتاء، وليس من الغيبة.
الحديث دليل على قاعدة عظيمة وهي دفع أعظم الضررين بأخفهما.
Details...
|