Details
Tbl_HadeethTexts
- HadeethTextAr
- عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال: وفَدَت وفودٌ إلى معاوية وذلك في رمضان، فكان يصْنَع بعضُنا لبعض الطعام، فكان أبو هريرة مِمَّا يُكثِر أنْ يدْعُوَنا إلى رَحْلِه، فقلتُ: ألا أصْنَع طعامًا فأدْعُوهم إلى رَحْلي؟ فأَمَرتُ بطعام يُصنع، ثم لقيتُ أبا هريرة مِن العَشِيِّ، فقلتُ: الدعوةُ عندي الليلة، فقال: سَبَقْتَني، قلت: نعم، فدعَوْتُهم، فقال أبو هريرة: ألَا أُعْلِمُكم بحديث مِنْ حَديثِكم يا مَعْشَرَ الأنصار، ثم ذَكَرَ فتْحَ مكة، فقال: أقْبَلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حتى قَدِمَ مكة، فبَعَث الزُّبير على إحْدى المُجَنِّبَتَيْن، وبعث خالدًا على المُجَنِّبة الأُخْرى، وبعث أبا عُبيدة على الحُسَّر، فَأَخَذوا بَطْن الوادي، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في كَتِيبة، قال: فَنَظَر فَرَآني، فقال أبو هريرة: قلتُ: لَبَّيْك يا رسول الله، فقال: «لا يَأْتِيني إلَّا أنصارِيّ»، -وفي رواية: فقال: «اهْتِفْ لي بالأنصار»-، قال: فأَطافوا به، ووَبَّشَت قريشٌ أوْباشًا لها وأتْباعًا، فقالوا: نُقدِّم هؤلاء، فإنْ كان لهُمْ شيء كنا معهم، وإن أُصِيبوا أَعْطَينا الذي سُئلنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «تَرون إلى أوْباش قريش، وأتباعهم»، ثم قال بيديْه إحداهما على الأخرى، ثم قال: «حتى تُوافوني بالصَّفا»، قال: فانطلَقْنا فما شاء أحدٌ مِنَّا أنْ يَقْتُلَ أحدًا إلَّا قتله، وما أحدٌ منهم يُوجِّه إلينا شيئًا، قال: فجاء أبو سفيان، فقال: يا رسول الله، أُبِيحت خَضْراء قريش، لا قريش بعد اليوم، ثم قال: «مَنْ دخَل دار أبي سفيان فهو آمن»، فقالت الأنصار بعضهم لبعض: أما الرجل فأَدْرَكَتْه رغْبَة في قريته، ورأْفَة بعشيرته، قال أبو هريرة: وجاء الوحي وكان إذا جاء الوحي لا يَخْفَى علينا، فإذا جاء فليس أحدٌ يرْفَع طَرْفَه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى يَنْقَضي الوحي، فلما انْقَضَى الوحي، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «يا مَعْشر الأنصار» قالوا: لبَّيْك يا رسول الله، قال: «قلتُم: أمَّا الرجل فأدْرَكَتْه رغْبَةٌ في قريته؟» قالوا: قد كان ذاك. قال: «كلَّا، إني عبدُ الله ورسوله، هاجرتُ إلى الله وإليكم، والمَحْيَا مَحْيَاكم والمَمَات مَماتُكم»، فأقْبَلوا إليه يبْكون ويقولون: والله، ما قلْنا الذي قلْنا إلَّا الضِّنَّ بالله وبرسوله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إنَّ اللهَ ورسولَه يُصَدِّقانِكم، ويَعْذُرانِكم»، قال: فأَقْبَل الناس إلى دار أبي سفيان، وأغلق الناسُ أبوابهم، قال: وأَقْبَل رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أَقْبَل إلى الحَجَر، فاسْتَلمه ثم طاف بالبيت، قال: فَأَتى على صَنَم إلى جنْب البيت كانوا يعبدونه، قال: وفي يد رسول الله صلى الله عليه وسلم قَوْس وهو آخِذ بسِيَةِ القوس، فلمَّا أتى على الصنم جعل يطْعَنُه في عيْنه، ويقول: {جاء الحقُّ وزَهَقَ الباطلُ} [الإسراء: 81]، فلمَّا فرَغ مِن طَوافه أتى الصَّفَا، فَعَلا عليه حتى نظر إلى البيت، ورفع يديْه فجعل يحمدُ اللهَ ويدعو بما شاء أن يدْعو. Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: Many delegations came to Mu‘āwiyah in the month of Ramadan and we would prepare food for one another. Abu Hurayrah was one of those who frequently invited us to his dwellings. I said: "Should I not prepare food and invite them to my home?" So I ordered food to be prepared and when I met Abu Hurayrah in the evening I said: "I’m inviting you to my house this evening." He said: "You preempted me!" I said: ‘Yes.’ and invited them. (After they had eaten) Abu Hurayrah said: "Shall I tell you a tradition from your traditions, O you assembly of the Ansār?" He gave an account of the Conquest of Makkah and said that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had proceeded until he reached Makkah. He dispatched Az-Zubayr on his right flank, Khālid on his left, and Abu ‘Ubaydah with a force that had no armor. They advanced to the interior of the valley. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was in the middle of a large contingent of fighters. He saw me and said: “Abu Hurayrah.” I said: “I am here at your service, Messenger of Allah.” He said: “Let no one come to me except the Ansār; (only) call the Ansār to me." Abu Hurayrah continued: "So they gathered around him. The Quraysh also gathered their ruffians and their (lowly) followers, and said: 'We will send these (men) forward. If they get anything, we will be with them (to share it) and if misfortune befalls them, we will pay (as compensation) whatever we are asked for.' The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said (to the Ansār): 'You see the ruffians and the (lowly) followers of the Quraysh.' And he indicated by (striking) one of his hands over the other that they should be killed and said: 'Meet me at As-Safa.' Then we went on (and) if any one of us wanted a certain person to be killed, he was killed, and none of them could offer any resistance." Abu Hurayrah continued: "Then came Abu Sufyān and said: 'O Messenger of Allah, the blood of the Quraysh has become very cheap. There will be no Quraysh from this day on.' Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Whoever enters the house of Abu Sufyān, he will be safe.' Some of the Ansār whispered among themselves: 'Love for his city and sympathy for his clan have overpowered him.' Abu Hurayrah said: "A revelation came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and when he was going to receive the revelation, we understood it, and when he was receiving it, none of us would dare raise his eyes to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) until the revelation ended. When the revelation came to an end, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'O you assembly of the Ansār!' They said: 'Here we are at your service, Messenger of Allah.' He said: 'You were saying that ‘Love for his city and people has overpowered this man.'' They said: 'So it was.' He said: 'No, never. I am a slave of Allah and His Messenger. I migrated to Allah and to you. I will live with you and I will die with you.' So, they (the Ansār) turned towards him in tears, saying: 'By Allah, we said what we said because of our attachment to Allah and the deep desire to have His Messenger among us.' The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Surely, Allah and His Messenger testify to your assertions and accept your apology.'" The narrator continued: "People came to the house of Abu Sufyān and locked their doors. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) proceeded until he approached the (Black) Stone. He kissed it and circumambulated the Ka‘bah. He reached an idol by the side of the Ka‘bah that was worshiped by the people. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had a bow in his hand that he was holding from a corner. When he came near the idol, he began to pierce its eyes with the bow, saying: {The Truth has come, and falsehood has perished} [Sūrat al-Isrā': 81]. When he had finished the circumambulation, he came to the Mount Safa, climbed it to a height from where he could see the Ka‘bah, raised his hands (in supplication), and began to praise Allah and prayed what he wished to pray.''