1630
ليبلغ شاهدكم غائبكم، لا تصلوا بعد الفجر إلا سجدتين
Those who are present should inform those who are absent: Do not offer any prayer after dawn except for two Rak‘ahs
عن يسار مَولى ابن عمر قال: رَآني ابن عمر وأنا أصلِّي، بعد طلوع الفَجر، فقال: يا يَسار، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج علينا ونحن نُصلِّي هذه الصلاة، فقال: «لِيُبَلِّغْ شِاهِدُكُم غَائِبَكم، لا تُصلُّوا بعد الفجر إلا سَجْدَتَيْن».
Yasār, the freed slave of Ibn ‘Umar, reported: Ibn ‘Umar saw me praying after the break of dawn. He said: "O Yasār, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) came to us while we were offering this prayer. He said: ‘Those who are present should inform those who are absent: Do not offer any prayer after (the break of) dawn except two Rak‘ahs.'"
صحيح - (
رواه أبو داود والترمذي وأحمد ).
Sahih/Authentic.
[At-Tirmidhi]
رأى عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يسارا، وهو مولاه، أي: كان عبدًا له فأعتقه، رآه يصلي نافلة بعد طلوع الفجر وقبل الصلاة، ولعله زاد على ركعتين، فقال: "يا يَسار، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم خَرج علينا ونحن نُصلِّي هذه الصلاة"، يعني: أن النبي صلى الله عليه وسلم رآهم يتطوعون بالصلاة بعد طلوع الفجر وقبل الصلاة زيادة على سنة الفجر، "فقال: " لِيُبَلِّغْ شِاهدكم غَائِبَكم" أي: قال النبي صلى الله عليه وسلم لِيُبَلِّغْ الحَاضر بالمجلس الغَائب عنه بهذا الكلام، "لا تُصلُّوا بعد الفجر" أي: بعد طلوع الفجر، يؤيده رواية أحمد: (لا صلاة بعد طلوع الفجر إلا ركعتي الفجر) أي لا نافلة بعد طلوع الفجر إلا راتبته وهي ركعتان. وقوله: "إلا سَجْدَتَيْن" أي: ركعتين كاملتين، وهذا من إطلاقه الجزء وإرادة الكل؛ كما فسَّرتها الرواية السابقة.
وهذا هو الموافق لهديه صلى الله عليه وسلم فإنه كان لا يصلي بعد طلوع الفجر إلا ركعتين خفيفتين.
وعليه: فإذا طلع الفجر فلا يجوز للمسلم أن يتطوع بالصلاة غير ركعتي الفجر، كما هو هديه صلى الله عليه وسلم وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وسلم .
فإذا تقرر عدم جواز التطوع بالصلاة بعد طلوع الفجر إلا السُّنة الراتبة، فيعتبر هذا الوقت من الأوقات المَنْهي عن الصلاة فيها.
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) saw his freed slave, Yasār, pray a voluntary prayer after the break of dawn and before the Fajr prayer. He said to him: "O Yasār, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) came to us while we were offering this prayer," meaning: he saw them pray a voluntary prayer after the break of dawn and before the Fajr prayer.
He then said to them: "Those who are present should inform those who are absent." He asked those who were present to inform those who were not there. He then said to them: "Do not offer any prayer after (the break of) dawn." This narration is supported by another related by Ahmad that reads: "No prayer is to be offered after the break of dawn except two Rak‘ahs." These Rak‘ahs are the voluntary ones that are prayed before the Fajr prayer.
This corresponds with the way of the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) as he had never prayed anything after the rise of dawn except for two short Rak‘ahs.
Therefore, a Muslim is not permitted to pray voluntary prayers after the rise of dawn, which is according to the guidance of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) which is the best guidance. Accordingly, praying after the break of dawn other than its respective supererogatory prayer is thereby impermissible, as this time has become prohibited to pray in.
حرص ابن عمر -رضي الله عنهما- على تبليغ شَرْع الله -تعالى-؛ امْتِثَالا لأمره -صلى الله عليه وسلم- حيث قال: (لِيُبَلِّغْ شِاهدكم غَائِبَكم).
وجوب إبلاغ العِلم لمن يجهله وإن كان إبلاغاً لغير واجب.
جواز صلاة التطوع في المسجد؛ لقول ابن عمر -رضي الله عنهما-: (خرج علينا ونحن نُصلِّي هذه الصلاة) والأفضل إيقاعها في البيت.
أن النَّهي عن التطوع مَنُوط بطلوع الفجر لا بصلاة الفجر.
تحريم التَّنَفل بالصلاة بعد طلوع الفجر إلا ركعتي الفجر؛ لأن المُراد من النَّفي النَّهْي.
Details...
|