1059
الذهب بالذهب ربا، إلا هاء وهاء، والفضة بالفضة ربا، إلا هاء وهاء، والبر بالبر ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء
Gold for gold is usury unless they are exchanged on the spot; silver for silver is usury unless they are exchanged on the spot; wheat for wheat is usury unless they are exchanged on the spot; and barley for barley is usury unless they are exchanged on the spot
عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه مرفوعاً: «الذهب بالذهب رِباً، إلا هَاءَ وَهَاءَ، والفضة بالفضة ربا، إلا هَاءَ وهَاءَ، والبُرُّ بالبُرِّ ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Gold for gold is usury unless they are exchanged on the spot; silver for silver is usury unless they are exchanged on the spot; wheat for wheat is usury unless they are exchanged on the spot; and barley for barley is usury unless they are exchanged on the spot."
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
يبين النبي صلى الله عليه وسلم في هذا الحديث، كيفية البيع الصحيح بين هذه الأنواع، التي يجرى فيها الربا، فمن باع شيئًا ربويًا بجنسه، كالذهب بالذهب أو البر بالبر، فيجب أن يكونا متساويين وبلا تأجيل، ولو كانا مختلفين في الجودة أو النوع، ومن باع ذهبًا بفضةٍ فلا بد من الحلول والتقابض في مجلس العقد، وبدونه لا يصح العقد، لأن هذه مصارفة يشترط لصحتها التقابض، ولا يشترط التساوي لاختلاف الجنس.
كما أن من باع برا بشعير فلابد من التقابض بينهما في مجلس العقد لاتفاق البدلين في علة الربا.
الخلاصة: إذا اتفق الجنس فلا بد من التقابض والمساواة كالذهب بالذهب، ولو اختلفت الجودة.
وإذا اختلف الجنس واتفقت العلة فلا بد من التقابض ولا تشترط المساواة كالذهب بالعملات النقدية.
وإذا اختلفت العلة أو لم يكن المال ربويا فلا يشترط شيء، ويجوز التأجيل والمفاضلة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified in this Hadīth how to conduct a valid sale transaction in which the substance of exchange is susceptible to interest. The condition in selling gold for silver or silver for gold is that the exchange (Taqābud) is made in one place and time before the two parties depart, expressed by the translation "on the spot'. Otherwise, the transaction is invalid because this is considered a money exchange, and such an exchange must be made on the spot in order to be valid. Similarly, for the one who sells wheat for barley or vice versa, it is a condition that they are exchanged on the spot before the two parties depart because there is a potential cause or reason for prohibition, which is interest, if they parted before the exchange is made.
If the two items are of the same kind, then it is a condition that they are exchanged on the spot and be of the same amount or value (Tamāthul / Musāwāh), such as gold for gold, even if the quality of gold is different. If they are of two different kinds but the reason for prohibition is the same, then it is a condition that they are exchanged on the spot, but it is not a condition that they are of the same amount or value, such as gold in exchange for coins.
If the reason for prohibition is different or if the substance of exchange is not prone to usury, then there are no conditions for the transaction. Deferment of exchange and difference in amount or value is permissible.
تحريم بيع الذهب بالفضة أو العكس، وفساده إذا لم يتقابض المتبايعان قبل التفرق من مجلس العقد، وهذه هي المصارفة.
تحريم بيع البر بالبر، أو الشعير بالشعير، وفساده، إذا لم يتقابض المتبايعان قبل التفرق من مجلس العقد ولم يتساويا.
صحة العقد إذا حصل القبض في المصارفة. أو بيع البر بالبر، أو الشعير بالشعير، في مجلس العقد.
يراد بمجلس العقد مكان التبايع، سواء أكانا جالسين، أم ماضيين، أم راكبين، ويراد بالتفرق ما يُعَد تفرقا عرفًا بين الناس.
أن اشتراط التقابض لا يختص باتحاد الجنس، فإن الذهب بالورق جنسان منع فيهما التأجيل كما منع في البر بالبر والشعير بالشعير وهما جنس واحد .
Details...
|