1407
كنا في سفر مع النبي صلى الله عليه وسلم، وإنا أَسْرَيْنا حتى كنا في آخر الليل، وَقَعْنا وَقْعَة، ولا وَقْعَة أحلى عند المسافر منها، فما أيقظنا إلا حَرُّ الشمس، وكان أول من استيقظ فلان، ثم فلان، ثم فلان، ثم عمر بن الخطاب
Once we traveled with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). We set out traveling at night until the last part of it. Hence, we (halted at a place) and slept (deeply). There is nothing sweeter than sleep for a traveler in the last part of the night. It was only the heat of the sun that woke us up. The first to wake up was so and so, then so and so, then so and so, and then ‘Umar ibn al-Khattāb
عن عمران بن حصين رضي الله عنهما قال: كنا في سفر مع النبي صلى الله عليه وسلم، وإنا أَسْرَيْنا حتى كنا في آخر الليل، وَقَعْنا وَقْعَة، ولا وَقْعَة أحلى عند المسافر منها، فما أيقظنا إلا حَرُّ الشمس، وكان أول من استيقظ فلان، ثم فلان، ثم فلان، ثم عمر بن الخطاب، وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا نام لم يوقظ حتى يكون هو يستيقظ، لأنا لا ندري ما يحدث له في نومه، فلما استيقظ عمر ورأى ما أصاب الناس وكان رجلا جليدا، فكبَّر ورفع صوته بالتكبير، فما زال يكبر ويرفع صوته بالتكبير حتى استيقظ بصوته النبي صلى الله عليه وسلم، فلما استيقظ شكوا إليه الذي أصابهم، قال: «لا ضير -أو لا يضير- ارتحلوا». فارتحل، فسار غير بعيد، ثم نزل فدعا بالوَضوء، فتوضأ، ونُودِيَ بالصلاة، فصلَّى بالناس، فلما انفتل من صلاته إذا هو برجل معتزل لم يُصَلِّ مع القوم، قال: «ما منعك يا فلان أن تصلي مع القوم؟». قال: أصابتني جنابة ولا ماء، قال: «عليك بالصعيد، فإنه يكفيك». ثم سار النبي صلى الله عليه وسلم، فاشتكى إليه الناس من العطش، فنزل فدعا فلانا، ودعا عَلِيًّا فقال: «اذهبا، فابتغيا الماء». فانطلقا، فتلقيا امرأة بين مزادتين -أو سطيحتين- من ماء على بعير لها، فقالا لها: أين الماء؟ قالت: عهدي بالماء أمسِ هذه الساعةَ، ونَفَرُنا خُلُوف. قالا لها: انطلقي. إذًا قالت: إلى أين؟ قالا: إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالت: الذي يقال له: الصابئ؟ قالا: هو الذي تَعْنين، فانطلقي، فجاءا بها إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وحدثاه الحديث، قال: فاستَنْزَلوها عن بعيرها، ودعا النبي صلى الله عليه وسلم بإناء، ففرَّغ فيه من أفواه المزادتين -أو سطيحتين- وأَوْكَأ أفواههما وأطلق العَزَالِيَ، ونودي في الناس: اسقوا واستقوا، فسقى مَن شاء واستقى مَن شاء، وكان آخر ذاك أن أعطى الذي أصابته الجنابة إناء من ماء، قال: «اذهب فأفرغه عليك». وهي قائمة تنظر إلى ما يُفْعَل بمائها، وايمُ الله لقد أقلع عنها، وإنه ليُخَيَّل إلينا أنها أشد مَلَأَة منها حين ابتدأ فيها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «اجمعوا لها». فجمعوا لها من بين عَجْوة ودقيقة وسويقة حتى جمعوا لها طعاما، فجعلوها في ثوب وحملوها على بعيرها، ووضعوا الثوب بين يديها، قال لها: «تعلمين، ما رزئنا من مائك شيئا، ولكنَّ الله هو الذي أسقانا». فأتت أهلها وقد احتبست عنهم، قالوا: ما حبسك يا فلانة؟ قالت: العجب، لقيني رجلان، فذهبا بي إلى هذا الذي يقال له الصابئ، ففعل كذا وكذا، فوالله إنه لأسحر الناس من بين هذه وهذه، وقالت بإصبعيها الوسطى والسبابة، فرفعتهما إلى السماء –تعني: السماء والأرض- أو إنه لرسول الله حقا، فكان المسلمون بعد ذلك يَغِيرون على من حولها من المشركين، ولا يصيبون الصِّرْم الذي هي منه، فقالت يوما لقومها: ما أرى أن هؤلاء القوم يدعونكم عمدا، فهل لكم في الإسلام؟ فأطاعوها، فدخلوا في الإسلام.
‘Imrān ibn Husayn (may Allah be pleased with him) reported: Once we traveled with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). We set out traveling at night until the last part of it. Hence, we (stopped at a place) and slept (deeply). There is nothing sweeter than sleep for a traveler in the last part of the night. It was only the heat of the sun that woke us up. The first to wake up was so and so, then so and so, then so and so, and then ‘Umar ibn al-Khattāb. Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wanted to sleep, nobody would wake him up until he himself wakes up, because we did not know what was happening to him in his sleep. So when ‘Umar woke up and saw what happened to the people, and being a strict man, he said: "Allah Akbar" raising his voice with Takbīr. He kept on making Takbīr raising his voice with it until the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) woke up by his voice. When he got up, people complained to him about what had happened to them. He said: "There is no harm (or it does not matter). Depart!" So he departed. He walked not too long, and then dismounted and asked for water and made ablution. The call for the prayer was made, and he led people in prayer. After finishing the prayer, he saw a man in isolation. He did not pray with the people. So [the Prophet] asked, "O so and so! What prevented you from praying with the people?" He replied, "I have had a ritual impurity and there is no water." So he said: "Use earth; it is sufficient for you." Then the Prophet proceeded on and people complained to him of thirst. Thereupon, he dismounted and called a person and 'Ali. He said to them: “Go and find water.” So they departed and met a woman who was sitting on her camel between two bags of water. They asked: "Where is water?" She said: "I was at water this hour yesterday, and our men are absent." They said to her, “Then go.” She asked: "Where?" They said: "To the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)." She said: "The one who is called Sābi' (apostate/who renounce his forefathers' religion)?" They said: "He is the one whom you mean. So come along." They brought her to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him the story. He said: "Help her to dismount her camel." The Prophet asked for a pot and poured in it water from the mouths of the two bags. Then he tied their mouths and released their bottoms. People were called upon to drink and water their animals. So whoever wanted to drink did so, and whoever wanted to water their animals did so. Last of all, the Prophet gave a pot of water to the person who had a ritual impurity and said: “Go and pour it on you.” The woman was there looking at what was being done with her water. By Allah, when it was done with [her bags], they looked to us as if they were fuller than it was when they started taking [water] from the bags. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Collect something for her.” So they collected for her some ‘Ajwa (dates of Madīnah), flour and some dough, until some food was gathered for her, which they put in a piece of cloth. They helped her mount her camel and put that cloth in front of her. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to her: "You know, we have not taken any of your water; it was Allah who has given us water." She went to her people, when she was delayed from her people. So they said: "O so and so what has delayed you?" She said: "A strange thing! Two men met me and took me to the man who is called Sābi' who did such and such a thing. By Allah, he is either the greatest magician between this and this (gesturing with her index and middle fingers toward the sky and earth) or he is really the Messenger of Allah." Afterward, Muslims used to attack the pagans around her abode but never touched the area to which it belonged. One day she said to her people, "I do not think that these people leave you on purpose. So have you got any inclination to Islam?" They obeyed her and all of them embraced Islam.
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
في هذا الحديث الشريف جملة من الأحكام والمعجزات التي ظهرت للصحابة رضوان الله عليهم؛ ذلك لأنهم كانوا في سفر وغلبهم النعاس وخرج وقت صلاة الفجر فما كان من النبي صلى الله عليه وسلم إلا أن أوضح لهم ما يجب عليهم فعله في مثل هذه الحال ألا وهو المبادرة لقضاء الصلاة.
والأمر الآخر أنه كان من بين الصحابة من أصابته جنابة ولم يكن معهم ماء فأمره النبي صلى الله عليه وسلم بالتيمم فظهر أنه في حال فقد الماء أجزأ التيمم عن الغسل.
والأمر الثالث وهو إحدى معجزات النبي صلى الله عليه وسلم أن الناس شكو إليه العطش وعدم الماء فأرسل من يبحث عن الماء فلم يجدوا ماء ووجدوا امرأة معها ماء في مزادتين لها فأخذوها للنبي صلى الله عليه وسلم فأخذ من مزادتيها ماءً ودعا الله تعالى حتى فاض الماء وجعل الصحابة يستقون ويسقون حتى من أصابته جنابة أخذ من الماء ما يغتسل به ثم أخذت المرأة مزادتيها وهي تقول وكأني بها أملأ من ذي قبل كما أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر أن يجمع لها من الطعام مكافأة لها، مما كان سبباً بعد ذلك في إسلامها وإسلام قومها.
This Hadīth contains a few rulings and miracles that appeared to the Companions (may Allah be pleased with them). They were on a journey and overslept until the time of dawn prayer (Fajr) was over. So the Prophet showed them what they had to do in such a situation, which was to make up the prayer. Another issue was at hand that one of the Companions had a ritual impurity, but there was no water. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to make a dry ablution, which would serve in the absence of water with which one would bathe. The third thing was a miracle of the Prophet, that is when the people complained of thirst and lack of water. So he sent two Companions to go and find water. They did not find any water, but they came across a woman who had water is two containers. They took her to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). So he took some water from her bags and supplicated Allah until water was abundant. The Companions drank and watered their animals. Even the one who was ritually impure took some water and bathed. Then the woman took her containers back and said: “It is as if they are fuller than before.” To reward her, the Prophet ordered that some food be collected for her. This situation and treatment made her and her tribe later embrace Islam.
استحباب سلوك الأدب مع الأكابر كما في فعل عمر رضي الله تعالى عنه في إيقاظ النبي صلى الله عليه وسلم.
إظهار التأسف لفوات أمر من أمور الدين.
لا حرج على من تفوته صلاة بلا تقصير منه لقوله: لا ضير.
أن من أجنب ولم يجد ماء فإنه يتيم لقوله عليك بالصعيد.
أن العالم إذا رأى أمرا مجملا يسأل فاعله عنه ليوضحه فيوضح العالم له هو وجه الصواب.
استحباب الملاطفة والرفق في الإنكار.
الإنكار على ترك الشخص الصلاة بحضرة المصلين بغير عذر.
أن قضاء الفوائت واجب ولا يسقط بالتأخير ويأثم بتأخيره بغير عذر.
أن من حلت به فتنة في بلد فليخرج منه وليهرب من الفتنة بدينه كما فعل الشارع بارتحاله عن بطن الوادي الذي تشاءم به لأجل الشيطان.
استحباب الأذان للفائتة.
جواز الجماعة في الصلاة الفائتة.
جواز استعمال أواني المشركين ما لم يتيقن فيها نجاسة.
التحريض على صلاة الجماعة.
جواز الشكوى من الرعايا إلى الإمام عند حلول أمر شديد.
مشروعية قضاء الفائت الواجب وأنه لا يسقط بالتأخير.
فيه من دلائل النبوة حيث توضؤوا وشربوا وسقوا واغتسل الجند مما سقط من العزالي وبقيت المزادتان مملوءتان ببركته صلى الله عليه وسلم.
طهارة جلد الميتة بالدباغ؛ لأن المزادتين من جلود ذبائح المشركين، وذبائحهم ميتة.
جواز أخذ الإنسان من ماء غيره الذي حازه إذا دعت الحاجة إلى ذلك، لا سيما إذا كان الأخذ لا يضر صاحبه، فيجوز أن يأخذ ما يدفع عطشه ولو بالقوة؛ لأنه يدفع عن نفسه العطش، ولا يضر صاحبه.
أنَّ الماء الذي في جلد الميتة المدبوغ طهور؛ ذلك أنَّ ذبيحة المشرك ميتة محرَّمة نجسة، لكن طهَّر جلدها الدباغ الذي أذهب فضلاتها النجسة.
Details...
|