2074
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقتل شيء من الدواب صبرًا
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade killing an animal by tying it up and taking aim at it
عن جابر بن عبد الله قال: «نَهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أنْ يُقتل شيء مِن الدَّواب صَبْرا».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade killing an animal by tying it up and taking aim at it.
صحيح - (
رواه مسلم ).
Sahih/Authentic.
[Muslim]
الحديث ينهى عن صبر الدواب، وكل ذي روحٍ، وذلك بأنْ يُحبس ويُقتل، ومن ذلك إتلافه بقتلة غير شرعية، كأنْ يجعل هدفًا للرمي، ففي ذلك تعذيبٌ للحيوان، وإتلافٌ لنفسه، وإضاعة لماليته، وتفويتٌ لذكاته الشرعية، فلهذه المفاسد، ولعدم الفائدة من قتله، نهي عن صبره، والنَّهي يقتضي التحريم، وفي ذلك سمو الشريعة الإسلامية وشمول تعاليمها وآدابها، حيث أوجبت الشفقة على الناس وعلى البهائم والطيور.
This Hadīth forbids killing animals by tying them up and making them targets for shooting (which is called Sabr). This action involves torturing the animal, taking its life in vain, wasting its monetary value, and missing the chance to slaughter it in a lawful manner (for food). So, for these harms and for the lack of benefit in killing it in this manner, it is forbidden to tie it up and take aim at it to kill it; and forbiddance entails prohibition.
تحريم قتل أي حيوان صبرًا وهو إمساكه حيا ثم يرمى حتى يموت.
أن الحيوان المأكول المقدور على ذبحه لا يحل رميه, بل لا بد من تذكيته.
سمو الشريعة الإسلامية وشمول تعاليمها وآدابها, حيث أوجبت الشفقة على الناس وعلى البهائم والطيور.
النهي عن إضاعة المال لأن قتل الدواب صبرًا إضاعة للمال، إذ إنها لا تحل بهذا القتل, إذا كانت مما يؤكل فتضيع ماليتها, وإن كانت مما لا يؤكل كالحمير ضاعت ماليتها أيضًا فينهى عن ذلك.
Details...
|