Hadeeth

Back to Index...

606 قد كان من قَبْلَكم يُؤخذ الرَّجُل فَيُحْفَرُ له في الأرض، فيُجعل فيها، ثمَّ يُؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيُجعل نِصْفَين، ويُمْشَطُ بأمْشَاطِ الحديد ما دون لحْمِه وعظمه، ما يَصُدُّه ذلك عن دِينِه
Among those who came before you, a man would be seized and held in a pit dug for him in the ground, and he would be sawed into two halves from his head, and his flesh would be torn away from his bones with iron combs, and none of this would turn him away from his religion

عن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً له في ظِلِّ الكعبة، فقلنا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لنا، ألا تدعو الله لنا؟ فقال: «قد كان من قبلكم يُؤخذ الرجل فيُحفر له في الأرض، فيُجعل فيها، ثمَّ يُؤتى بالمِنْشَارِ فيوضع على رأسه فيُجعل نصفين، ويُمشط بأمشاطِ الحديد ما دون لحمه وعظمه، ما يَصُدُّهُ ذلك عن دينه، والله لَيُتِمَّنَّ الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخاف إلا الله والذئب على غَنَمِه، ولكنكم تستعجلون». وفي رواية: «هو مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً، وقد لقينا من المشركين شدة».

Abu ‘Abdullāh Khabbāb ibn al-Aratt (may Allah be pleased with him) reported: We complained to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was lying in the shade of the Ka‘bah, placing his cloak under his head. We said: "Will you not supplicate for our victory (over our opponents)? Will you not invoke Allah for us?" He replied: "Among those who came before you, a man would be seized and held in a pit dug for him in the ground, and he would be sawed into two halves from his head, and his flesh would be torn away from his bones with iron combs, and none of this would turn him away from his religion. By Allah, Allah will bring this matter (Islam) to its completion until the traveler will walk from Sana'a to Hadramaut fearing none except Allah and the wolf for his sheep, but you are rushing things." In another narration: "Having made a pillow from his cloak, and we had faced much persecution from the polytheists."

صحيح - ( رواه البخاري ). Sahih/Authentic. [Al-Bukhari]

في هذا الحديث يحكي خباب رضي الله عنه ما وجده المسلمون من الأذية من كفار قريش في مكة، فجاؤوا يشكون إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة، فبين النبي -عليه الصلاة والسلام- أن من كان قبلنا ابتلي في دينه أعظم مما ابتلي به هؤلاء، يُحفر له حفرة، ثم يُلقى فيها، ثم يؤتى بالمنشار على مفرق رأسه ويشق نصفين، ويمشط بأمشاط الحديد ما بين جلده وعظمه، وهذه أذية عظيمة. ثم أقسم -صلوات الله وسلامه عليه- أن الله سبحانه سيتم هذا الأمر، يعني: سيتم ما جاء به الرسول -عليه الصلاة والسلام- من دعوة الإسلام، حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه، ثم أرشد -عليه الصلاة والسلام- صحبه الكرام إلى ترك العجلة؛ فقال: "ولكنكم تستعجلون" أي: فاصبروا وانتظروا الفرج من الله، فإن الله سيتم هذا الأمر، وقد صار الأمر كما أقسم النبي -عليه الصلاة والسلام-.
In this Hadīth, Khabbāb (may Allah be pleased with him) tells the story of the suffering that the Muslims faced from the disbelievers of the Quraysh in Makkah. They came complaining to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was lying in the shade of the Ka‘bah placing his head on his cloak. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that those who lived before us experienced severer trials regarding their religion. A pit would be dug for one of them and he would be thrown into it; then a saw would be brought to the top of his head and he would be sawed into two halves; and his flesh would be torn away from his bones with iron combs, which was extreme suffering. Then he swore that Allah, the Almighty, would complete this matter, meaning that He would complete the message of Islam that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) had brought. This would be done in such a way that the one traveling from Sana'a to Hadramaut would fear none except Allah and the wolf for his sheep. Then he guided his noble Companions to stop rushing things, saying: "But you are rushing things," meaning: have patience and await relief from Allah, for Allah will surely complete this matter, and things went just as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) swore they would go.

جواز ذِكر ما يتعرض له المسلم من البلاء من باب الإخبار، لا من باب الشكوى. صبر أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- على ما يجدونه من العذاب في سبيل الله -تعالى-. الاستنصار بالقوي. جواز طلب الدعاء ممن هو مجاب الدعوة، أو من أهل الخير والصلاح، بشرط ألا يترك الدعاء اعتمادًا على دعائهم. الدعاء على الكفار وطلب ذلك. تثبيت النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه وأن ما يصيبهم قد أصيب به أمم من قبلهم. مدح الصبر على العذاب في الدين، وأن مع العسر يسرًا. التأسي بالصالحين الذين امتحنوا في دينهم، فصبروا. العداوة بين أهل الحق والباطل قديمة. ثبات أهل الإيمان من الأمم السابقة على دينهم وعدم تركه، مع ما يتعرضون له من أنواع الأذى. الابتلاء من لوازم الإيمان. أن العاقبة لهذا الدِّين، ولو كره الكافرون. الإسلام دِين الأمن والسلام. صدق رسالته -صلى الله عليه وسلم-، فقد أخبر بأمور مستقبلية غيبية، وتحقق ذلك بوعد من الله -تعالى-. تحقق ما أخبر به النبي -صلى الله عليه وسلم-، من انتشار الإسلام، واستتباب الأمن والسلام. كراهية الاستعجال بالنصر، وأن النصر يأتي مع الصبر.

Details...