Hadeeth

Back to Index...

475 ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه
No fatigue, disease, sorrow, sadness, harm, or distress befalls a Muslim, even if it were a prick of a thorn, but Allah will expiate some of his sins thereby

عن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما مرفوعاً: «ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه».

Abu Sa‘īd and Abu Hurayrah may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No fatigue, disease, sorrow, sadness, harm, or distress befalls a Muslim, even if it were a prick of a thorn, but Allah will expiate some of his sins thereby."

صحيح - ( متفق عليه ). Sahih/Authentic. [Al-Bukhari and Muslim]

معنى هذا الحديث: أن ما يُصاب به المسلم من أمراض وهموم وأحزان وكروب ومصائب وشدائد وخوف وجزع إلا كان ذلك كفارة لذنوبه وحطا لخطاياه. وإذا زاد الإنسان على ذلك: الصبر والاحتساب، يعني: احتساب الأجر، كان له مع هذا أجر. فالمصائب تكون على وجهين: تارة : إذا أصيب الإنسان تذكر الأجر واحتسب هذه المصيبة على الله، فيكون فيها فائدتان: تكفير الذنوب، وزيادة الحسنات. وتارة يغفل عن هذا ، فيضيق صدره، ويصيبه ضجر أو ما أشبه ذلك، ويغفل عن نية احتساب الأجر والثواب على الله، فيكون في ذلك تكفير لسيئاته، إذًا هو رابح على كل حال. فإما أن يربح تكفير السيئات، وحط الذنوب بدون أن يحصل له أجر؛ لأنه لم ينو شيئًا ولم يصبر ولم يحتسب الأجر، وإما أن يربح شيئين: تكفير السيئات، وحصول الثواب من الله عز وجل كما تقدم. ولهذا ينبغي للإنسان إذا أصيب ولو بشوكة، فليتذكر احتساب الأجر من الله على هذه المصيبة، حتى يؤجر عليها، مع تكفيرها للذنوب. وهذا من نعمة الله سبحانه وتعالي وجوده وكرمه، حيث يبتلي المؤمن ثم يثيبه على هذه البلوى أو يكفر عنه سيئاته. تنبيه: الحط للخطايا يحصل للصغائر، دون الكبائر التي لا ترفعها إلا التوبة النصوح.
Hadīth explanation: Illness, grief, distress, sadness, calamities, fear, panic, etc. and any other adversities that afflict a Muslim, but expiate his sins and remove his shortcomings. If, in addition, someone adheres to patience and expects the reward from Allah, he will receive a reward along with the expiation of his sins. A person reacts to calamities in two ways: Sometimes, when he is afflicted, he remembers the reward for enduring an affliction with content, and he expects the reward from Allah. So, he will have two benefits for him: expiation of his sins, and increase in reward from Allah sometimes, he is heedless of the intention to expect the reward from Allah, so he feels grieved and distressed, which also leads to the expiation of his sins. Hence, he wins in all cases; either he wins through expiation of his sins and erasing of his mistakes, without receiving reward because he did not make his intention to be patient and expect the reward from Allah, or he wins both: expiation of sins and reward from Allah as mentioned. Therefore, when someone is afflicted with a hardship, even if it were the prick of a thorn, should remind himself of receiving reward from Allah; so as to receive reward along with expiation of his sins. This is a manifestation of Allah's grace and generosity; He puts a believer into a trial then rewards him for it or expiates his sins. Note: Erasing mistakes refers to the minor sins, not the major sins which are only erased through sincere repentance.

فيه أن الأمراض وغيرها من الابتلاءات، التي تُصيب المؤمن: تُطهره من الذنوب والخطايا وإن قلت. فيه البشارة العظيمة للمسلمين ؛ فإنه ما من مسلم إلا ويُصاب بهذه المصائب. فيه رفع الدرجات بهذه الأمور وزيادة الحسنات. تكفير الذنوب مقصورٌ على بعضها، وهي الصغائر، أما الكبائر فلا بد من إحداث توبة.
Diseases and other afflictions that befall a believer purify him from sins and misdeeds, even if they are small. This carries glad tidings for Muslims, for every Muslim undergoes such afflictions. Observing such deeds elevates one’s rank and increases the

Details...