1578
خذوا من العمل ما تطيقون، فوالله لا يسأم الله حتى تسأموا
Do what you are capable of doing. By Allah, Allah never grows weary until you grow weary
عن عائشة زوجِ النبي صلى الله عليه وسلم ، أخبرته أنَّ الحَوْلاء بنت تُوَيت بن حبيب بن أسد بن عبد العُزَّى مرَّت بها وعندها رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقلتُ: هذه الحَوْلاء بنت تُوَيت، وزعموا أنها لا تنام الليلَ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «لا تنامُ الليلَ! خذوا مِن العمل ما تُطِيقون، فواللهِ لا يسأمُ اللهُ حتى تسأموا».
‘Ā'ishah, the wife of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him), reported: Al-Hawlā' bint Tuwayt ibn Habīb ibn ‘Abd al-‘Uzza passed while I was sitting with the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him. So I said: "This is Al-Hawlā' bint Tuwayt, and they claim that she does not sleep at night." Upon hearing this, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "She does not sleep at night! Do what you are capable of doing (regularly). By Allah, Allah never grows weary (of giving rewards) until you grow weary (of doing good deeds).”
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
مرَّت الحَوْلاء بنت تُوَيت بعائشة، فقالت عائشة للنبي صلى الله عليه وسلم : هذه الحَوْلاء بنت تُوَيت، وهي تصلي الليل كله ولا تنام. فأنكر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليها قيامها الليل كله، وقال: «خذوا مِن العمل ما تُطِيقون» فأمر النبي -عليه الصلاة والسلام- هذه المرأة أن تكف عن عملها الكثير، الذي قد يشق عليها وتعجز عنه في المستقبل فلا تديمه، ثم أمر النبي - عليه الصلاة والسلام- أن نأخذ من العمل بما نطيق، «فواللهِ لا يسأمُ اللهُ حتى تسأموا» يعني: أن الله عز وجل يعطيكم من الثواب بقدر عملكم، مهما داومتم من العمل فإن الله تعالى يثيبكم عليه، فإذا سئم العبد من العمل وملَّه قطعه وتركه فقطع الله عنه ثواب ذلك العمل؛ فإن العبد إنما يجازى بعمله، فمن ترك عمله انقطع عنه ثوابه وأجره إذا كان قطعه لغير عذر من مرض أو سفر، وهذا هو الراجح في معنى الملل الذي يُفهم من ظاهر الحديث أن الله يتصف به، وملل الله ليس كمللنا نحن، لأن مللنا نحن ملل تعب وكسل، وأما ملل الله عز وجل فإنه صفة يختص به جل وعلا تليق بجلاله، والله سبحانه وتعالى لا يلحقه تعب ولا يلحقه كسل.
As Al-Hawlā' bint Tuwayt passed by ‘Ā'ishah, ‘Ā'ishah told the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that this woman's name was Al-Hawlā bint Tuwayt and that she used to pray all night without sleeping at all. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) condemned this act and said: "Do what you are capable of doing." Thus, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that woman to stop the tedious act that she was doing as she could find it difficult and become incapable of continuing it in the future. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that people should do only acts which they are capable of for "Allah will never grow weary until you grow weary." This means that Allah, Glorified and Exalted, rewards people according to their acts of worship. When a slave continues to do a good deed, then Allah continues to reward him for that. However, if the slave grows weary of and bored with this act of worship, and consequently abandons it, then Allah will stop the reward of that particular act. This is because people are rewarded for their deeds, so whoever stops a specific deed, the reward of that particular deed will stop if that deed is stopped for no valid excuse such as sickness or travel. This is the most correct interpretation of "growing weary" that is understood from the apparent meaning of the Hadīth as a description of Allah, the Exalted. Allah's 'Malal' (boredom/weariness), is not similar to people's 'Malal', for ours means fatigue, tiredness, and laziness whereas that of Allah is an attribute that is exclusive to Him in a way that befits His majesty. Indeed Allah, Glorified and Exalted, does not feel tired or lazy.
الاقتصاد في العمل والأخذ منه بما يتمكن صاحبه من المداومة عليه.
إثبات السآمة صفة لله -تعالى- على ما يليق به سبحانه على ما سبق تفصيله.
Details...
|