Hadeeth

Back to Index...

1529 سبحان الله، إن هذا من الشيطان لتجلس في مركن، فإذا رأت صفرة فوق الماء فلتغتسل للظهر والعصر غسلا واحدا، وتغتسل للمغرب والعشاء غسلا واحدا، وتغتسل للفجر غسلا واحدا، وتتوضأ فيما بين ذلك
Glory be to Allah, this comes from the devil. Let her sit in a washtub, and if she sees yellowness on top of the water, she has to take a bath once for the Zhuhr and ‘Asr prayers and another bath for the Maghrib and ‘Ishā' prayers and a third bath for the Fajr prayer, and she may perform ablution in between that (if she needs to)

عن أسماء بنت عُمَيْس رضي الله عنها قالت: قلت: يا رسول الله، إن فاطمة بنت أبي حُبَيْش اسْتُحِيضَتْ -مُنْذُ كذا وكذا- فلم تُصَل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «سُبحان الله، إن هذا من الشَّيطان لِتَجْلِسْ في مِرْكَنٍ، فإذا رأت صُفْرَة فوق الماء فلتَغْتَسِل للظهر والعصر غُسْلاً واحدا، وتغتسل للمغرب والعشاء غسلا واحدا، وتغتسل للفجر غسلا واحدا، وتتوضأ فيما بَيْنَ ذلك».

Asmā' bint ‘Umays (may Allah be pleased with her) reported: I said: "O Messenger of Allah, Fātimah bint Abi Hubaysh has been having Istihādah since such-and-such and has not been praying since then." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Glory be to Allah, this comes from the devil. Let her sit in a washtub, and if she sees yellowness on top of the water, she has to take a bath once for the Zhuhr and ‘Asr prayers and another bath for the Maghrib and ‘Ishā' prayers and a third bath for the Fajr prayer, and she may perform ablution in between that (if she needs to).'"

صحيح - ( رواه أبو داود ). Sahih/Authentic. [Abu Dawood]

تخبر أسماء بنت عُمَيْس رضي الله عنها عما أصاب فاطمة بنت أبي حبيش من الدم ،وأن ذلك منعها من الصلاة منذ وقت. "فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : سُبحان الله .." هذا من باب التَّعجب، والمعنى: أن النبي صلى الله عليه وسلم تَعَجَّب من انقطاعها عن الصلاة، مع أن الدَّم ليس بِدم حيض، بل هو رَكْضَة من الشَّيطان، كما في الحديث الآخر "لِتَجْلِسْ في مِرْكَنٍ فإذا رأت صُفْرَة فوق الماء" ثم أرشدها النبي صلى الله عليه وسلم ؛ لتمييز الحيض من الاستحاضة، بأن تَجْلس في مِرْكَنٍ وهو وعاء تَغسل فيه الثياب فإذا رأت صُفْرَة فوق الماء الذي قَعَدت عليه، فهذا دليل على أنها قد طهرت من حيضها؛ لأن دم الحيض أسْوَد غَليظ، وما سواه دم استحاضة. "فلتَغْتَسِل للظهر والعصر غُسْلاً واحدا، وتغتسل للمغرب والعشاء غسلا واحدا، وتغتسل للفجر غسلا واحدا" يعني: إذا رأت الصُّفْرة فوق الماء، فلتغتسل في يومها وليلتها ثلاث مرات، للظهر والعصر غسلا واحدا وللمغرب والعشاء غسلا واحدا وللفجر غسلا واحدا. "وتتوضأ فيما بَيْنَ ذلك" يعني: إذا أرادت أن تصلي بين الصلوات صلاة أخرى، لزمها أن تتوضأ للصلاة، وقد رأت ناقضا فإنها تتوضأ ولا تغتسل له؛ لأن الغسل مختص بالصلوات الخمس. وهذا الاغتسال مستحب وليس بواجب كما في الأحاديث الأخرى.
Asmā' bint ‘Umays (may Allah be pleased with her) informed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) of what happened to Fātimah bint Abi Hubaysh who was experiencing some abnormal blood flow, and that this bleeding has prevented her from praying for a long time. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Glory be to Allah" out of astonishment and surprise. He was surprised at her not praying, even though the blood was not from her menses; rather, it was a kick from the devil, as mentioned in another Hadīth. "Let her sit in a washtub, and if she sees yellowness on top of the water": the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guided her to differentiate between the menstrual blood and the blood outside the menstrual period by sitting in a washtub, which is a large container for washing clothes, and if she sees a yellowish color on top of the water, then this is proof that she has become pure from her menses, because the menstrual blood is thick and dark colored while anything other than that is Istihādah. "She has to take a bath once for the Zhuhr and ‘Asr prayers and another bath for the Maghrib and ‘Ishā' prayers and a third bath for the Fajr prayer": if she sees yellowness on top of the water, she has to take a shower three times a day; once for the Zhuhr and ‘Asr prayers, a second time for the Maghrib and ‘Ishā' prayers, and a third time for the Fajr. "And she may perform ablution in between that": meaning that if she wants to pray another (voluntary) prayer in between those prayers, then only needs to make ablution. In other words, if she nullifies her purification (by urinating, defecating, passing wind, etc.), then she only needs to make ablution and not bathe, because bathing is only specific to the five prayers. This bathing is recommended and not obligatory as mentioned in other Hadīths.

تَعدد المستحاضات في زمن النَّبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، وقد ذَكَر بعض العلماء أن اللاتي اسْتُحِضْنَ في عهده -صلى الله عليه وسلم- بلغْنَ تِسْعَا من النِّسُّوة وعَدَّهُن. فيه أن مَرْجع الصحابة -رضي الله عنه- في الاستفتاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-. فيه استحباب التسبيح عند وجود أمر يُتعجب منه. فيه اسْتِعْظَام النبي -صلى الله عليه وسلم- لتوقف فاطمة بنت أبي حُبيش عن الصلاة تلك المدة. كَون النبي -صلى الله عليه وسلم- جعل دَم الاستحاضة من الشيطان، دَلَّ على أن الشَّيطان قد يُسَلَّط على بَني آدم تَسَلُّطًا حِسِّيا، وفي الحديث الآخر، إنما هي رَكْضَة من الشيطان. فيه بيان كيفية تَعرف المستحاضة نهاية حيضها، وذلك بأن تَخْتَبِر نفسها فتجلس على مِرْكَن، فإن عَلَت الصُّفرة على الماء فذلك علامة على طُهرها. دَمُ الاستحاضة ليس له حكم دم الحيض، من ترك الصلاة ونحوها، وإنَّما هو دَمُ مرض تكونُ معه المرأة طاهرةً، تفعل كلَّ ما تفعله النساء الطاهرات من الصلاة والصوم والطواف. استحباب اغتسال المستحاضة لكلِّ صلاتين غسلًا واحدًا، فتغتسل للظهر والعصرغسلا واحدا، وللمغرب والعشاء غسلا واحدا وللفجر غسلا واحدا ويستحب من باب الأكمل أن تغتسل لكلِّ صلاة. وجوب الوضوء على المستحاضة لوقت كل صلاة إن خَرج منها شيء، ويستحب غسلها لكلِّ صلاة. فيه أنَّ المستحاضة تصلِّي وتصوم، ولو مع جريان الدَّم؛ لأنَّها معذورة. فيه عمل المستحاضة بالتمييز، وهذا إذا لم يكن لها عادة متقررة . فيه أن فاطمة بنت أبي حُبيش -رضي الله عنها- لم يكن لها عادة مُتقررة وإلا لَرُدَّت إليها. وجوب غسل الدم للصلاة؛ لأنه نجس بالإجماع. في الحديث أنَّ المرأة مقبولٌ قولها في أحوالها، من الحمل، والعدَّة وانقضائها، ونحو ذلك.

Details...