Hadeeth

Back to Index...

977 بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نقيضًا من فوقه
As Jibrīl (peace be upon him) was sitting with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he heard a creak from above

عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال: (بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نَقِيضَا من فوقه، فرفع رأسه، فقال: هذا باب من السماء فُتِحَ اليوم ولم يفتح قط إلا اليوم. فنزل منه مَلَكٌ، فقال: هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم. فسلم وقال: أبشر بنُورين أُوتِيْتَهُما لم يُؤتهما نَبِيٌّ قبلك: فاتحة الكتاب، وخَوَاتِيمُ سورة البقرة، لن تقرأ بحرف منها إلا أُعْطِيتَهُ).

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: As Jibrīl (peace be upon him) was sitting with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he heard a creak from above. So he raised his head and said: "That is a gate in the heavens that was opened today; it had never been opened before today." An angel descended from it. He said: "That is an angel that descended to earth; he had never descended before, but today." He [the angel] offered the greeting of peace and said: "Have glad tidings with two lights that have been given to you, which none of the prophets were given before you: Sūrat al-Fātihah and the concluding verses of Sūrat al-Baqarah. You will not read one letter of them, but you will be given it."

صحيح - ( رواه مسلم ). Sahih/Authentic. [Muslim]

قال ابن عباس رضي الله عنهما : "بينما جبريل قاعد عند النبي سمع نقيضاً"، أي: صوتاً شديداً؛ كصوت نقض خشب البناء عند كسره، "من فوقه" أي: من جهة السماء أو من قبل رأسه، وقيل: صوتاً مثل صوت الباب، "فرفع رأسه، فقال جبريل: هذا باب من السماء"، أي: الدنيا، "فتح اليوم لم يفتح قط إلا اليوم، فنزل منه"، أي: من الباب، "ملك، قال:" أي: جبريل، "هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم فسلم"، أي: ذلك الملك، "وقال: أبشر بنورين"، سماهما نورين؛ لأن كل واحدة منهما نور يسعى بين يدي صاحبهما، أو لأنهما يرشدان إلى الصراط المستقيم بالتأمل فيه والتفكر في معانيه، واختصاص هذين النورين بهذين الأمرين اللذين لم يقعا في غيرهما للدلالة على أفضليتهما واختصاصهما بما لم يوجد في غيرهما، النور الأول سورة الفاتحة والثاني الآيتان من آخر سورة البقرة، فإنهما ما قرأهما واحد من هذه الأمة مؤمناً إلا آتاه الله تعالى ما فيهما من الطلب، "أوتيتهما"، أي: أعطيتهما، "لم يؤتهما نبيّ قبلك".
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) said: "As Jibrīl(peace be upon him) was sitting with the Prophet, he heard a creak"; a strong sound, like the sound made by breaking wood. ‘…from above’, meaning: from the direction of Heaven or from above his head. It is also said that he heard a sound like that of a door. So he raised his head and Jibrīl said that this was a gate in the lowest Heaven that had just opened on that day; it had never been opened before. An angel descended from it; from that gate. ‘He’ (Jibrīl) said that this was an angel who was descending to earth for the first time on that day, and he had never come down before. The fact that the two lights were restricted to these two items, and not to other things, indicates their great virtue and that they have a special merit that does not exist in other things. The descending angel offered the greeting of peace and said: ‘Have glad tidings with two lights.’ He called them two lights, because each one of them is an independent light that accompanies those who recite them. It could also be because each one guides to the straight path by encouraging the reciter to ponder and reflect on their meanings. The first light is Sūrat al-Fātihah and the second is the last two verses of Sūrat al-Baqarah. Whenever someone from this Ummah recites them with faith, Allah, the Almighty, will answer their requests and supplications. “…lights that have been given to you…” are lights that you were exclusively granted, as no other prophet was granted them before.

فضل سورة الفاتحة وخواتيم سورة البقرة. أن السماء لها أبواب ينزل منها الأمر الإلهي، ولا تفتح إلا بأمر الله -تعالى-. إثبات صفة العلو للعلي العظيم. كلام الله بصوت وحرف، على ما يليق بجلاله -سبحانه-. نتعلم من الحديث أن من أساليب الدعوة إلى الله البشارة بالخير.

Details...