Hadeeth

Back to Index...

955 بِسْمِ الله أرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِد، اللهُ يَشْفِيك، بِسمِ اللهِ أُرقِيك
In the name of Allah I recite over you, (to cleanse you) from everything that troubles you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you

عن أَبي سعيد الخدري - رضي الله عنه: أن جِبريلَ أتَى النَّبيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، اشْتَكَيْتَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: بِسْمِ الله أرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللهُ يَشْفِيكَ، بِسمِ اللهِ أُرقِيكَ.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: Jibrīl came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Muhammad, have you fallen ill?" He said: 'Yes.' So Jibrīl said: "In the name of Allah I recite over you, (to cleanse you) from everything that troubles you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you)."

صحيح - ( رواه مسلم ). Sahih/Authentic. [Muslim]

حديث أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وسلم يسأله اشتكيتَ – يعني: هل أنت مريض؟- قال: نعم، فقال: بسم الله أرقيك من كل شيء يؤذيك، من شر كل نفس أو عين حاسد، الله يشفيك، بسم الله أرقيك. هذا دعاء من جبريل أشرف الملائكة للنبي صلى الله عليه وسلم أشرف الرسل. وقوله: اشتكيت قال: نعم، وفي هذا دليل على أنه لا بأس أن يقول المريض للناس إني مريض إذا سألوه، وأن هذا ليس من باب الشكوى، الشكوى أن تشتكي الخالق للمخلوق تقول: أنا أمرضني الله بكذا وكذا، تشكو الرب للخلق هذا لا يجوز، ولهذا قال يعقوب: "إنما أشكو بثي وحزني إلى الله" يوسف: 86، قوله: "من شر كل نفس أو عين حاسد، الله يشفيك"، من شر كل نفس من النفوس البشرية أو نفوس الجن أو غير ذلك أو عين حاسد أي ما يسمونه الناس بالعين، وذلك أن الحاسد -والعياذ بالله- الذي يكره أن ينعم الله على عباده بنعمه، نفسه خبيثة شريرة، وهذه النفس الخبيثة الشريرة قد ينطلق منها ما يصيب المحسود، ولهذا قال: "أو عين حاسد، الله يشفيك"، أي: يبرئه ويزيل سقمه. قوله: "بسم الله أرقيك"، فبدأ بالبسملة في أول الدعاء وفي آخره.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that Jibrīl came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and asked: "Do you complain of something?" meaning: "Are you sick?" The Prophet responded: 'Yes.' So Jibrīl said: "In the name of Allah I recite over you, to cleanse you from everything that harms you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you." This is a supplication by Jibrīl, the most honorable angel, in favor of the most honorable Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him). The part where he asked if the Prophet was ill and the Prophet's affirmative answer indicates that it is permissible that the sick person tells others that he is sick if they ask him. This is not considered a complaint; rather a complaint is to complain of Allah to people, saying: Allah made me sick with such-and-such sickness, thus complaining of the Lord to His creation. This is not permissible, which is why Prophet Ya‘qūb said: {I only complain of my suffering and my grief to Allah} [Sūrat Yūsuf: 86]. In the Ruqyah he recited, Jibrīl mentions the evil of every soul or envious eye, meaning the evil of every human or Jinn or other than that, or the evil of the envious person, meaning what people call the evil eye. An envious person hates to see Allah's blessings upon others and his soul is evil and wicked. Such an evil soul may direct a malicious effect to the envied person, and that is why Jibrīl invoked cure from Allah against the envious eye. He also started the Ruqyah with Basmalah (In the name of Allah) and ended it with Basmalah.

جواز الإخبار بالمرض عن بيان واقع الحال من غير تضجر ولا تبرم. جواز الرقية بأسماء الله تعالى وصفاته. إثبات أثر الحسد، وأن العين لها فعل قبيح على المعين. استحباب الرقية بما ورد في الحديث. أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كغيره من البشر، يطرأ عليه ما يطرأ على غيره من المرض. إذا دعا الإنسان بما جاء في السنة فخير وأحسن؛ لأن كل ما جاء في السنة فإن مراعاته أفضل، وإذا لم يعرف هذا الدعاء دعا بالمناسب، مثل: شفاك الله، عافاك الله، أسأل الله لك الشفاء، أسال الله لك العافية، وما أشبه ذلك.

Details...