917
اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بك مِنْ زوالِ نعمتِكَ، وتحوُّلِ عافيتِكَ، وفُجَاءةِ نقْمتِكَ، وجَميعِ سَخَطِكَ
O Allah, I seek refuge in you from withholding of your favor, the decline of my well-being, the suddenness of Your punishment, and all what displeases You
عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بك مِنْ زوالِ نعمتِكَ، وتحوُّلِ عافيتِكَ، وفُجاءةِ نقْمتِكَ، وجَميعِ سَخَطِكَ».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: “O Allah, I seek refuge in you from withholding of Your favor, the decline of my well-being, the suddenness of Your punishment, and all what displeases You"
صحيح - (
رواه مسلم ).
Sahih/Authentic.
[Muslim]
هذا دعاء عظيم يقول فيه النبي صلى الله عليه وسلم (اللهم إني أعوذ بك من زوال نعمتك) أي ألتجئ وأعتصم بك من ذهاب النعم من غير بدل (وتحول عافيتك) انتقال عافيتك بمرض أو فقر أو غيرهما، فهو يسأل الله السلامة من جميع مكاره الدارين.
(وفجاءة نقمتك وجميع سخطك) وكذلك نعتصم بك من المكافأة بالعقوبة والأخذ بغتة، وختم الدعاء بالتعوذ من جميع ما يغضب الله ويسخطه جل وعلا.
This is a great supplication in which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, I seek refuge in you from withholding of your favor," meaning: I depend on You and turn to You to save me from having Your blessings withheld from me. "… decline of my well-being," meaning: transforming my prosperity into poverty, sickness, or the like. Here he asks Allah to keep him safe from all harmful things in this world and the next. "… suddenness of Your punishment, and all that displeases You," meaning: we also seek Your protection against Your sudden punishment (for our sins). And he ended the supplication seeking refuge in Allah from all that displease Him.
دليل على افتقار النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى الله -تعالى-.
أن النعم قد تزول حتى عن الأنبياء.
تعوذ النبي من مفاجأة الانتقام.
إثبات السخط لله -عزو جل-.
Details...
|