Hadeeth

Back to Index...

879 من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه
Whoever believes in Allah and the Last Day, let him say good words or remain silent. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him say good words or remain silent. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest."

صحيح - ( متفق عليه ). Sahih/Authentic. [Al-Bukhari and Muslim]

حدث أبو هريرة رضي الله عنه عن النبي -عليه الصلاة والسلام- بأصول اجتماعية جامعة، فقال: "مَنْ كَانَ يُؤمِنُ" هذه جملة شرطية، جوابها: "فَليَقُلْ خَيْرَاً أَو لِيَصْمُتْ"، والمقصود بهذه الصيغة الحث والإغراء على قول الخير أو السكوت كأنه قال: إن كنت تؤمن بالله واليوم الآخر فقل الخير أو اسكت. "فَلَيَقُلْ خَيرَاً" كأن يقول قولاً ليس خيراً في نفسه ولكن من أجل إدخال السرور على جلسائه، فإن هذا خير لما يترتب عليه من الأنس وإزالة الوحشة وحصول الألفة. "أو لِيَصْمُتْ" أي يسكت. "وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ وَاليَومِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ" أي جاره في البيت، والظاهر أنه يشمل حتى جاره في المتجر كجارك في الدكان مثلاً، لكن هو في الأول أظهر أي الجار في البيت، وكلما قرب الجار منك كان حقه أعظم. وأطلق النبي صلى الله عليه وسلم الإكرام فقال: "فليُكْرِم جَارَهُ" ولم يقل مثلاً بإعطاء الدراهم أو الصدقة أو اللباس أو ما أشبه هذا، وكل شيء يأتي مطلقاً في الشريعة فإنه يرجع فيه إلى العرف. فالإكرام إذاً ليس معيناً بل ما عدّه الناس إكراماً، ويختلف من جار إلى آخر، فجارك الفقير ربما يكون إكرامه برغيف خبز، وجارك الغني لا يكفي هذا في إكرامه، وجارك الوضيع ربما يكتفي بأدنى شيء في إكرامه، وجارك الشريف يحتاج إلى أكثر. والجار: هل هو الملاصق، أو المشارك في السوق، أو المقابل أو ماذا؟ هذا أيضاً يرجع فيه إلى العرف. وأما في قوله -عليه الصلاة والسلام-: "وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ واليَومِ الآخِرِ فَليُكرِمْ ضَيْفَهُ" الضيف هو النازل بك، كرجل مسافر نزل بك، فهذا ضيف يجب إكرامه بما يعد إكراماً. قال بعض أهل العلم -رحمهم الله-: إنما تجب الضيافة إذا كان في القرى أي المدن الصغيرة، وأما في الأمصار والمدن الكبيرة فلا يجب؛ لأن هذه فيها مطاعم وفنادق يذهب إليها، ولكن القرى الصغيرة يحتاج الإنسان إلى مكان يؤويه. ولكن ظاهر الحديث أنه عام: "فَليُكْرِمْ ضَيْفَهُ".
In this Hadīth, Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) conveyed some comprehensive social principles from the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). He said: “Whoever believes in Allah”: This is a conditional clause, and the result clause is “let him say good words or remain silent”. This style of speech was used in order to encourage and urge people to say what is good or to remain silent. We have previously explained the meaning of believing in Allah and the Last Day. “Let him say good words”: this applies even if he does not deem his speech good in itself, however, he says it in order to bring happiness to those around him. This is good speech given the affability and amicability that it results in. He then said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor.” This applies to the person whose house is next to his. It seems that other types of neighbors could be included as well, such as neighbors at work. However, the reference to the neighbor in residence is the more apparent meaning. The closer the neighbor is to you, the greater his right upon you. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said “he should be generous to his neighbor” in the general sense of the word. He did not specify the nature of such generosity. For example, he did not say that such generosity is by giving him money or charity or clothing or the like, but instead kept his statement general. As a rule, everything that is generalized under Islamic Shariah, it should be referred to the customs and traditions of the people. Therefore, generosity mentioned in the Hadīth is not specified by a certain action, rather it refers to whatever the people deem to be generosity. It is also relevant to the condition of the neighbor; if he is poor, giving him a loaf of bread can be an act of generosity. If he is rich, a loaf of bread is not enough in his case. To a humble neighbor, the least thing you offer him can be enough for showing him generosity, unlike a noble neighbor. To determine who is defined as a 'neighbor' — the person living next door or in the store next to you in the market, or the one facing you, etc. — one should refer to people’s custom. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) then said: “Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest.” A guest is someone whom you offer temporary accommodation in your house, such as a traveler. It is compulsory to be hospitable and generous with such a guest. Some scholars, may Allah have mercy upon them, said: “Offering accommodation to the guest is obligatory in small towns only. It is not obligatory in large cities, since there are restaurants and hotels where the traveler can stay. Meanwhile, a person in a small town or village needs a place to stay in. The apparent meaning of the Hadīth, however, suggests that the ruling is general.

التحذير من آفات اللسان، وأن على المرء أن يتفكر فيما يريد أن يتكلم به. وجوب السكوت إلا في الخير. تعريف حق الجار، والحث على حفظ جواره وإكرامه. الأمر بإكرام الضيف، وهو من آداب الإسلام وخلق النبيين. دين الإسلام دين الألفة والتقارب والتعارف بخلاف غيره. الإيمان بالله واليوم الآخر أصل لكل خير، ويبعث على المراقبة والخوف والرجاء، ويتضمن المبدأ والمعاد، وأقوى البواعث على الامتثال. الكلام فيه خير، وشر، وما ليس بخير, ولا شر في نفسه. أن هذه الخصال من شعب الإيمان ومن الآداب السامية. أن الأعمال داخلة في الإيمان. أن الإيمان يزيد وينقص.
It warns against the tongue’s pitfalls and urges one to carefully consider what he wants to say. One is required to keep silent unless there is something good to say. It introduces the neighbor’s right and urges us to honor our neighbors and observe their

Details...