481
حُوسِب رجُل ممن كان قَبْلَكُمْ، فلم يُوجد له من الخَيْر شيء، إلا أنه كان يُخَالط الناس وكان مُوسِرًا، وكان يأمُر غِلْمَانَه أن يَتَجَاوَزُوا عن المُعْسِر، قال الله عز وجل : نحن أحَقُّ بذلك منه؛ تَجَاوزُوا عنه
A man from among those who were before you was called to account (by Allah on the Day of Judgment). No good deeds were found in his record except that he, being a rich man, used to enter into transactions with people and used to command his servants to show leniency towards those who were insolvent. Allah, the Exalted, said: We are more entitled to this (leniency) than him. Pardon him.
عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه قَال: قَالَ رَسُولُ اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم-: «حُوسِب رجُل ممن كان قَبْلَكُمْ، فلم يُوجد له من الخَيْر شيء، إلا أنه كان يُخَالط الناس وكان مُوسِراً، وكان يأمُر غِلْمَانَه أن يَتَجَاوَزُوا عن المُعْسِر، قال الله عز وجل : نحن أحَقُّ بذلك منه؛ تَجَاوزُوا عنه».
Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A man from among those who were before you was called to account (by Allah on the Day of Judgment). No good deeds were found in his record except that he, being a rich man, used to enter into transactions with people and used to command his servants to show leniency towards those who were insolvent. Allah, the Exalted, said: 'We are more entitled to this (leniency) than him. Pardon him.'"
صحيح - (
رواه مسلم ).
Sahih/Authentic.
[Muslim]
"حُوسِب رجُل" أي حاسبه الله تعالى على أعماله التي قدمها.
"ممن كان قَبْلَكُمْ" من الأمم السابقة، "فلم يُوجد له من الخَيْر شَيء" أي: من الأعمال الصالحة المقربة إلى الله تعالى .
"إلا أنه كان يُخَالط الناس وكان مُوسِرًا" أي يتعامل معهم بالبيوع والمداينة وكان غنياً.
"وكان يأمُر غِلْمَانَه أن يَتَجَاوَزُوا عن المُعْسِر" أي: يأمر غلمانه عند تحصيل الديون التي عند الناس، أن يتسامحوا مع المُعسر الفقير المديون الذي ليس عنده القدرة على القضاء بأن ينظروه إلى الميسرة، أو يَحطوا عنه من الدَّين.
"قال الله عز وجل : نحن أحق بذلك منه؛ تَجَاوزُوا عنه" أي: عفا الله عنه، مكافأة له على إحسانه بالناس، والرفق بهم، والتيسير عليهم.
"A man from among those who were before you was called to account", i.e. a man from the previous nations was held accountable by Allah for the actions he had done. "No good deeds were found in his record", i.e. he had done no righteous deeds that bring one closer to Allah, the Almighty. "Except that he, being a rich man, used to enter into transactions with people", i.e. he used to conduct business transactions with them and give them loans. "And used to command his servants to show leniency towards those who were insolvent", i.e. he ordered his servants to be tolerant with those who cannot pay back their debts by giving them respite or by reducing their debt. "Allah, the Exalted, said: We are more entitled to this (leniency) than him. Pardon him", i.e. Allah forgave him as a reward for his kind treatment of people and his gentleness and leniency with them.
فيه أن التسامح مع المَدِين المُعْسِر وتفريج كُرْبته من أفضل الأعمال.
الحث على مخالطة الناس والتعامل معهم.
شَرعُ من قبلنا شَرْعٌ لنا إذا لم يخالف شرعِنا.
الجزاء من جنس العمل.
الحث على التسامح مع المدين إما بالإنظار أو العفو الكلي.
فضل تيسير مصالح الناس.
جواز التعامل بالدَّين.
صحة تبرع الوكيل إذا كان بإذن المُوَكِّل.
Details...
|