369
قاربوا وسددوا، واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله، قالوا: ولا أنت يا رسول الله؟ قال: ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل
Pursue the right course and be as close to it as possible, and know that none of you will be saved by their deeds. They asked: Not even you, O Messenger of Allah? He replied: Not even me, unless Allah encompasses me in mercy and favor from Him
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «قَارِبُوا وسَدِّدُوا، واعلَمُوا أَنَّه لَن يَنجُو أَحَد مِنكُم بِعَمَلِهِ» قالوا: ولا أنت يا رسول الله؟ قال: «ولاَ أَنَا إِلاَّ أَن يَتَغَمَدَنِي الله بِرَحمَة مِنْه وَفَضل».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Pursue the right course and be as close to it as possible, and know that none of you will be saved by their deeds." They asked: "Not even you, O Messenger of Allah?" He replied: "Not even me, unless Allah encompasses me in mercy and favor from Him."
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
هذا الحديث يدل على أن الاستقامة على حسب الاستطاعة، وهو قول النبي صلى الله عليه وسلم "قاربوا وسددوا" أي: تحروا الإصابة، أي: احرصوا على أن تكون أعمالكم مصيبةً للحق بقدر المستطاع، وذلك؛ لأن الإنسان مهما بلغ من التقوى، فإنَّه لابد أن يخطئ، فالإنسان مأمور أن يُقَارِب ويُسَدِّد بقدر ما يستطيع.
ثم قال -عليه الصلاة والسلام-: "واعلموا انه لا ينجو أحد منكم بعمله" أي: لن ينجو من النار بعمله، وذلك لأن العمل لا يبلغ ما يجب لله عز وجل من الشكر، وما يجب له على عباده من الحقوق، ولكن يتغمد الله سبحانه وتعالى العبد برحمته فيغفر له.
فلما قال: "لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا له: ولا أنت؟! قال: "ولا أنا" يعني: كذلك النبي -عليه الصلاة والسلام- لن ينجو بعمله، وصرَّح بذلك في قوله: "إلا أن يتغمدني الله برحمة منه"، فدل ذلك على أن الإنسان مهما بلغ من المرتبة والولاية، فإنه لن ينجو بعمله، حتى النبي -عليه الصلاة والسلام-، لولا أن الله مَنَّ عليه بأن غفر له ذنبه ما تقدَّم منه وما تأخر، ما أنجاه عمله.
This Hadīth indicates that the extent of uprightness depends on one's ability. "Pursue the right course and be as close to it as possible." In other words, try to make all your deeds correct and righteous, as much as you can, for no matter how pious a person may be, he will inevitably err. That is why he is ordered to follow the right path and keep close to it as much as he can. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "And know that none of you will be saved by their deeds", meaning: the deeds of anyone will not save them from Hell-fire, because people’s deeds are too little compared to the gratitude and rights due to their Lord. It is only that Allah, Glorified and Exalted, bestows His mercy upon His slaves and thus forgives them. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you will be saved by their deeds", they asked: "Not even you?" He replied: "Not even me, unless Allah encompasses me in mercy and favor from Him." As clearly indicated, even the Prophet’s deeds would not save him if it were not for the fact that Allah bestowed His favor upon him and forgave all his past and future sins. So regardless of a slave’s high rank and closeness in the sight of his Lord, he will not be saved from Hellfire by virtue of his deeds.
إرشاد إلى كيفية تحصيل الخير، وذلك بالاستقامة على منهج الله دون غلو فيه ولا تقصير.
أن العبد لا يغتر ويعجب بعمله مهما بلغ؛ لأن حق الله أعظم من عمله، فلا بد للعبد من الخوف والرجاء جميعًا.
فضل الله ورحمته على عباده أوسع من أعمالهم.
لا سبيل إلى إثبات الثواب والعقاب إلا من قبل الشرع.
ليس في استطاعة بشر أن يوفي حق الله -تعالى-، فإن نِعَمَ الله كثيرة ويعجز الإنسان عن شكرها، قال تعالى: "وإن تعدو نعمة الله لا تحصوها".
الأعمال الصالحة سبب لدخول الجنة، والفوز بها إنما هو بفضل الله ورحمة منه.
في الحديث تنبيه إلى أنه ينبغي للإنسان أن يكثر من سؤال الله دائما بقوله: "اللهم تغمدني برحمة منك وفضل".
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على العلم.
Details...
|