253
لم تحل الغنائم لأحد قبلنا، ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا
The spoils of war were not made lawful for any people before us, then Allah made the spoils of war lawful for us when He saw our weakness and helplessness, so He made them lawful for us
عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «غَزَا نَبِيٌّ مِن الأَنبِيَاء -صلوات الله وسلامه عليهم- فقال لقومه: لاَ يَتبَعَنِّي رجُل مَلَك بُضْعَ امرَأَةٍ وَهُوَ يُرِيدُ أنْ يَبنِي بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا، وَلاَ أحَدٌ بَنَى بُيُوتًا لم يَرفَع سُقُوفَهَا، ولاَ أَحَدٌ اشتَرَى غَنَمًا أو خَلِفَات وهو يَنتظِرُ أَولاَدَها، فَغَزَا فَدَنَا مِنَ القَريَةِ صَلاةَ العَصر أو قَرِيباً مِن ذلك، فَقَال للشَّمسِ: إِنَّك مَأمُورَة وأَنَا مَأمُور، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَينَا، فَحُبِسَتْ حَتَّى فَتَحَ الله عليه، فَجَمَع الغَنَائِم فَجَاءَت -يعني النار- لِتَأكُلَهَا فَلَم تَطعَمها، فقال: إِنَّ فِيكُم غُلُولاً، فَليُبَايعنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَة رجل، فَلَزِقَت يد رجل بِيَدِهِ فقال: فِيكُم الغُلُول فلتبايعني قبيلتك، فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده، فقال: فيكم الغلول، فَجَاؤوا بِرَأس مثل رأس بَقَرَةٍ من الذَّهَب، فَوَضَعَهَا فجاءت النَّارُ فَأَكَلَتهَا، فَلَم تَحِلَّ الغَنَائِم لأحَدٍ قَبلَنَا، ثُمَّ أَحَلَّ الله لَنَا الغَنَائِم لَمَّا رَأَى ضَعفَنَا وَعَجزَنَا فَأَحَلَّهَا لَنَا».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "One of the prophets (peace be upon them) set out on a military expedition. He said to his people: 'Let not anyone accompany me who has married a woman and wishes to consummate his marriage with her but has not yet done so, or one who has built a house but has not yet erected its roof, or one who has bought sheep or pregnant she-camels and is waiting for their offspring.' Then he marched on and approached a village at the time of the afternoon prayer or close to that, so he said to the sun: 'You are commanded and so am I. O Allah, hold it back (from setting) for us,' and it was held back until Allah granted him victory. He gathered the spoils of war, and the fire came down to devour them but it did not devour them. He said: 'Some of you misappropriated the spoils of war, so one man from each tribe should give me his pledge of allegiance.' They all did so and the hand of one man stuck to his hand, so he said: 'Your tribe is guilty of misappropriation of the spoils of war. Let all the members of your tribe give their pledge of allegiance to me.' They did so and the hands of two or three men stuck to his hand. He said: 'You have taken something from the spoils of war illegally.' So they brought an amount of gold equal in size to the head of a cow. They placed it among the spoils so the fire approached and devoured them. The spoils of war were not made lawful for any people before us, then Allah made the spoils of war lawful for us when He saw our weakness and helplessness, so He made them lawful for us."
صحيح - (
متفق عليه ).
Sahih/Authentic.
[Al-Bukhari and Muslim]
أخبر النبي صلى الله عليه وسلم عن نبي من الأنبياء -عليهم الصلاة والسلام- أنه غزا قومًا أُمِر بجهادهم، لكنه -عليه الصلاة والسلام- مَنَع كل إنسان عَقَد على امرأة ولم يَدخُل بها، وكل إنسان بنى بيتًا ولم يرفع سقفه، وكل إنسان اشترى غنمًا أو خَلِفَات وهو ينتظر أولادها، وذلك لأَنَّ هؤلاء يكونون مشغولين بما أهمهم، فالرجل المتزوج مشغول بزوجته التي لم يدخل بها، فهو في شوق إليها، وكذلك الرجل الذي رفع بيتًا ولم يُسَقِّفه، هو أيضا مشتغل بهذا البيت الذي يريد أن يسكنه هو وأهله، وكذلك صاحب الخلفات والغنم مشغول بها ينتظر أولادها.
والجهاد ينبغي أن يكون الإنسان فيه مُتَفَرِّغًا، ليس له همٌّ إلا الجهاد، ثم إن هذا النبي غزا، فنَزَل بالقوم بعد صلاة العصر، وقد أَقْبَل اللَّيل، وخاف إن أظلَم اللَّيلُ أن لا يكون هناك انتصار، فجعل يخاطب الشمس يقول: أنت مأمورة وأنا مأمور، لكن أمر الشمس أمر كوني وأما أمره فأمر شرعي.
فهو مأمور بالجهاد والشمس مأمورة أن تسير حيث أمرها الله عز وجل، قال الله: (والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم)، منذ خلقها الله عز وجل وهي سائرة حيث أمرت لا تتقدم ولا تتأخر ولا تنزل ولا ترتفع.
قال: "اللهم فاحبسها عنا" فحبس الله الشمس ولم تغب في وقتها، حتى غزا هذا النبي وغنم غنائم كثيرة، ولما غنم الغنائم وكانت الغنائم في الأمم السابقة لا تحل للغزاة، بل حل الغنائم من خصائص هذه الأمة ولله الحمد، أما الأمم السابقة فكانوا يجمعون الغنائم فتنزل عليها نار من السماء فتحرقها إذا كان الله قد تقبلها، فجُمِعَت الغنائم فنزلت النار ولم تأكلها، فقال هذا النبي: فيكم الغلول.
ثم أمر من كل قبيلة أن يتقدَّم واحد يبايعه على أنَّه لا غُلُول، فلمَّا بايعوه على أنَّه لا غلول لَزِقَت يد أحد منهم بيدِ النبي -عليه الصلاة والسلام-، فلمَّا لَزِقَت قال: فيكم الغلول -أي: هذه القبيلة- ثم أمر بأن يبايعه كل واحد على حدة من هذه القبيلة، فلزقت يد رجلين أو ثلاثة منهم، فقال: فيكم الغلول: فجاؤوا به، فإذا هُم قد أخفوا مثل رأس الثور من الذهب، فلمَّا جيء به ووضع مع الغنائم أكلتها النار.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recounts the story of one of the prophets (peace be upon them) who set forth to fight a people against whom he was commanded to make Jihad. However, that prophet forbade from marching with him anyone who had married a woman but had not yet consummated his marriage with her or who had built a house but had not yet raised its roof or who had purchased sheep or pregnant she-camels and was waiting for them to give birth. That is because those people would be preoccupied with those concerns: the married man is preoccupied with his bride whom he has not yet consummated his marriage with and he longs for her. Likewise, the one who built a house and has not yet raised its roof is preoccupied with his house that he wishes to live in with his family. Also, the owner of pregnant she-camels and sheep is preoccupied with them and is waiting for them to give birth. Performing Jihad requires that the person be completely unoccupied, having no concern except fighting in the cause of Allah. Then, this prophet set out for battle, approaching his destination after midday with the night approaching. So, he feared that if darkness fell, he would not be able to achieve victory. He addressed the sun, saying: "You are subservient to Allah and so am I." But the sun's command is a universal command, while his command is a legislative one. He is commanded to fight in the cause of Allah, and the sun is commanded to move as Allah, the Exalted, has commanded it; Allah says: {And the sun runs on its fixed course for a term. That is the decree of the All-Mighty, the All-Knowing} [Sūrat Yāsīn: 38]. Ever since Allah created the sun, it has been moving as it was commanded, neither advancing nor delaying nor changing its altitude. The prophet said: "O Allah, hold it back (from setting) for us." So Allah held the sun back and it did not disappear at its normal time until that prophet conquered the village and gained many spoils of war. In previous nations, the spoils of war were not lawful for the army; rather, the lawfulness of spoils is one of the distinct characteristics of this (Muslim) nation, and all praise is due to Allah. As for the previous nations, they used to gather all the spoils, and if Allah accepted them, a fire would come down from the sky and devour them. Hence, the spoils were gathered, but the fire did not descend upon them or devour them. This prophet then said: "There is some misappropriation of the spoils." Then he commanded that each tribe present one person to pledge allegiance to him, proving that his tribe had not been dishonest with regard to the booty. When they gave him their pledge of allegiance, the hand of one of them stuck to the prophet's hand. Thereupon, he said: "Your tribe is the source of misappropriation." Then he commanded that each person from that tribe pledge allegiance individually, and the hands of two or three men stuck to his, whereupon he said: "You are the misappropriators." Then they brought it out, and they had hidden an amount of gold as big as the size of a bull's head. When the gold was brought and placed with the spoils, the fire devoured them.
الجهاد مشروع في الأمم السابقة، كما هو مشروع في هذه الأمة.
نهي النبي قومه عن اتباعه على أحد هذه الأحوال؛ لأن أصحابها يكونون متعلقي النفوس بهذه الأسباب، فتضعف عزائمهم وتفتر رغباتهم في الجهاد والشهادة.
مقصود النبي من توجيهاته تفرغ أصحابه من العوائق والأشغال ليقبلوا على الجهاد بنية صادقة وعزم حازم.
كفاية المجاهدين أمور الدنيا ليتفرغوا للجهاد بصدق.
تنوُّع الأمر إلى نوعين: أمر تكويني قدري وآخر تكليفي شرعي، فأمر الجمادات أمر تسخير وتكوين، أي قول النبي للشمس: احتبسي وانتظري، أي بتقدير الله، فهو مثل الدعاء لله بحصول هذا الشيء، وأمر العقلاء أمر تكليف، مثل قوله تعالى: (كتب عليكم القتال) (أطيعوا الله).
ثبوت المعجزات للأنبياء عليهم الصلاة والسلام.
كان للغلول أثر في قبول الغنائم في الأمم السالفة من رَدِّها، فمتى وُجِد الغُلُول لم يقبلها الله سبحانه، ومتى لم يوجد قبُلِت، وأباح الله لهذ الأمة الغنائم بدون شرط.
شهوات الدنيا تدعو النفس إلى محبة البقاء فيها.
الأمور المهمة لا ينبغي أن تُفَوَّض سياستها إلا لحازم فارغ البال، ولذلك كان مقصود النبي تفرغهم من العوائق والأشغال ليقبلوا على الجهاد بنية صادقة وعزم حازم.
سَتَر الله هذه الأمة ورحمها بخلاف الأمم السابقة، فقد كان من يفعل غلولا أو معصية يفضحه الله، فلله الحمد والمنة على الإسلام والسنة.
ينبغي للإنسان إذا أراد طاعة أن يفرغ قلبه وبدنه لها، حتى يأتيها وهو مشتاق إليها، وحتى يؤديها على مهل وطمأنينة وانشراح صدر.
الدلالة على عظمة الله عز وجل، وأنه هو مدبر الكون، وأنه تعالى يجري الأمور على غير طبائعها، إما لتأييد الرسول، أو لدفع شر عنه، وإما لمصلحة في الإسلام.
الحديث رد على أهل الطبيعة الذين يقولون: إن الأفلاك لا تتغير؟! .
الأنبياء لا يعلمون الغيب إلا ما أطلعهم الله عليه.
الدلالة على قدرة الله من جهة أن هذه النار لا يدرى كيف أوقدت، بل تنزل من السماء، لا هي من أشجار الأرض، ولا من حطب الأرض، بل من السماء يأمرها الله فتنزل فتأكل هذه الغنيمة التي جمعت.
Details...
|