Hadeeth

Back to Index...

2190 أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في دُبُر كل صلاة مكتوبة: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير»
The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say after every obligatory prayer: "There is no god but Allah, alone, with no partner with Him. To Him belongs the dominion and to Him praise is due, and He is Able to do all things."

عن وَرَّادٍ كاتب المغيرة بن شعبة قال: أملى عَلَيَّ المغيرة بن شعبة في كتاب إلى معاوية: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في دُبُر كل صلاة مكتوبة: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، اللهم لا مانع لما أعطيت، ولا معطي لما منعت، ولا ينفع ذا الجَدِّ منك الجَدُّ».

Warrād, the scribe of Al-Mughīrah, related: Al-Mughīrah ibn Shu‘bah dictated to me in a letter to Mu‘āwiyah that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say after every obligatory prayer: "La ilah illa Allah, wahdahu la sharika lah, lahu al-mulku wa lahu al-hamdu wa huwa ‘ala kol shay’in qadīr, allahumma la mani‘a lima a‘tayt wa la mu‘tiya lima mana‘ta wa la banfa‘u dha al-jaddi minka al-jadd" (There is no god but Allah, alone, with no partner with Him. To Him belongs the dominion and to Him praise is due, and He is Able to do all things. O Allah, none can withhold what You give and none can give what You withhold, and riches cannot avail a wealthy person against You).

صحيح - ( متفق عليه ). Sahih/Authentic. [Al-Bukhari and Muslim]

قال ورَّاد كاتب المغيرة بن شعبة: أملى عَلَيَّ المغيرة بن شعبة في كتاب إلى معاوية، وكان المغيرة إذ ذاك أميرًا على الكوفة مِن قِبَل معاوية، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول عَقِيب كلّ صلاة مكتوبة، أي: فريضة: (لا إله إلا الله)، وهي كلمة التَّوحيد المشتمِلة على النَّفي والإثبات، أي: إثبات العبادة الحقَّة لله، ونفيها عمّا سواه، (وحده لا شريك له، له الملك) أي: له الملك الحقيقيّ التام، (وله الحمد) أي: جميع حمد أهل السموات والأرض مُستَحقٌّ لله تعالى، (وهو على كل شيء قدير) فالله تعالى لما كانت الوحدانية له والملك له والحمد له لزم كونه قادرًا على كل شيء، والقدير: اسم مِن أسماء الله تعالى، كالقادر والمقتدر، فله القدرة الكاملة الباهرة في السَّموات والأرض، (اللَّهمّ لا مانع لِما أعطيت، ولا مُعْطِي لِما مَنَعْت ولا ينفع ذا الجَدِّ منك الجَدُّ) فما قدَّره الله مِن عطاءٍ أو منعٍ لا رادَّ له، والجَدّ هو الغنى، ويطلق على الحَظّ والعظمة والسّلطان، ومعنى: منك، هنا: عندك، أي: لا ينفع ذا الغنى عندك غِناه، إنما ينفعه العمل الصالح، أو معناه: لا ينفع مَن رُزِق مالًا وولدًا أو جاهًا دنيويًّا شيء مِن ذلك عندك في الآخرة.
Warrād, the scribe of Al-Mughīrah ibn Shu‘bah, related: Al-Mughīrah dictated to me in a letter to Mu‘āwiyah - Al-Mughīrah was the governor of Kufa at the time, appointed by Mu‘āwiyah - that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say after every obligatory prayer: There is no god but Allah. This is the word of monotheism, which comprises negation and affirmation; that's affirming worship to Allah Almighty and negating it from anyone else. Alone, with no partner with Him. To Him belongs the dominion - i.e., the real, complete dominion. And to Him praise is due; that's all the praise of the inhabitants of the heavens and the earth is due to Him. And He is Able to do all things. As Allah is the One and Only God, and since the dominion and praise belong to Him, it follows that He is Able to do all things. The Ever-Determiner is one of Allah's excellent names. He possesses the perfect and superior power in the heavens and the earth. O Allah, none can withhold what You give and none can give what You withhold, and riches cannot avail a wealthy person against You. When Allah determines to give or withhold anything, none can change that. 'Al-jadd' in Arabic means: wealth, fortune, greatness, power. Indeed, the wealth of a wealthy person does not avail him against the Almighty Lord; rather, it is his good deeds that avail him. Or the meaning may be that a person's children, wealth, or worldly status will not benefit him with Allah Almighty in the Hereafter.

استحباب هذا الذكر عقيب الصلوات لما اشتمل عليه من ألفاظ التوحيد، ونسبة الأفعال إلى الله تعالى، كالمنع والعطاء وتمام القدرة. المبادرة إلى امتثال السنن، وإشاعتها. جواز العمل بالمكاتبة بالأحاديث، وإجراؤها مجرى السماع في الرواية، ولو لم تقترن بالإجازة، والعمل بالخط في مثل ذلك إذا أمن تغييره. الاعتماد على خبر الشخص الواحد الثقة، وله نظائر كثيرة.
It is recommended to say this dhikr after the prayers, as it comprises words of monotheism and attribution of the complete power to Allah Almighty, as well as the act of giving and withholding. We should hasten to observe the acts of Sunnah and dissemina

Details...