2032
كنت نائمًا في المسجد علي خميصة لي ثمن ثلاثين درهمًا، فجاء رجل فاختلسها مني، فأخذ الرجل، فأتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأمر به ليقطع
I was sleeping in the mosque while covered by a Khamīsah cloak of mine whose price was thirty dirhams. A man came and snatched it away from me. The man was seized and brought to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) who ordered that his hand should be cut off
عن صفوان بن أمية، قال: كنت نائما في المسجد عليَّ خَمِيْصَةٌ لي ثمن ثلاثين درهما، فجاء رجل فاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأُخِذَ الرجل، فَأُتِيَ به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فَأَمَرَ به لِيُقْطَعَ، قال: فأتَيْتُهُ، فقُلتُ: أَتَقْطَعُهُ من أجل ثلاثين درهما، أنا أبيعه وأُنْسِئُهُ ثمنها؟ قال: «فَهَلَّا كان هذا قبل أن تأتيني به».
Safwān ibn Umayyah (may Allah be pleased with him) reported: I was sleeping in the mosque while covered by a Khamīsah cloak of mine whose price was thirty dirhams. A man came and snatched it away from me. The man was seized and brought to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) who ordered that his hand should be cut off. I came to him and said: "Will you cut off his hand for the sake of only thirty dirhams? I will sell it to him on credit." He said: "Why did you not say this before bringing him to me?"
صحيح - (
رواه أبو داود وابن ماجه والنسائي وأحمد ).
Sahih/Authentic.
[Ibn Maajah]
كان صفوان بن أمية رضي الله عنه نائمًا في المسجد وعليه رداء ذو مربعات، فجاء سارق فأخذه منه بسرعة وفر، فقبض على السارق فأُخِذ إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليقام عليه حد السرقة، فكأنَّ صفوان قد أشفق عليه من السرقة، فقال للنبي -عليه الصلاة والسلام-: أتقطعه من أجل ردائي الذي قيمته ثلاثون درهمًا فقط، فأنا أبيعه عليه وأجعل الثمن مؤخرًا حتى يتيسر حاله، فقال -عليه الصلاة والسلام-: فهلا كان عفوك عنه قبل أن يصل إليَّ، لأن الحدود إذا بلغت الحاكم لم ينفع فيها العفو.
Safwān ibn Umayyah (may Allah be pleased with him) was sleeping in the mosque covered by his checked cloak. A thief swiftly snatched that cloak away, but he was caught and brought to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) to be punished for theft. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that the hand of the thief should be cut off. It seems that Sawfān,(may Allah be pleased with him) felt sympathy for the thief, so he said to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him): "Will you cut off his hand for the sake of only thirty dirhams?" Then he suggested to sell the cloak to the thief on credit and give him time until he can pay its price. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said that this pardon should have been made before bringing the thief to him, because pardon is void if it is made after any of the prescribed corporal punishments is brought to the judge or ruler.
أنَّ فراش النائم تحته أو معه أثناء نومه هو في حرز، يقطع فيه يد السارق.
أنَّ الرداء الذي قيمته أكثر من ثلاثة دراهم وما يساويه من مال هو نصاب تقطع فيه يد السارق.
أنَّ الشفاعة في السارق، أو إسقاط حده فيها بعد أن تبلغ ولي الأمر لا تُسقط الحد، بل يجب تنفيذه.
أنَّ الشفاعة والستر على السارق قبل أن تبلغ الإمام جائزة ومسقطة للحد.
الحديث دليل على اشتراط النصاب في حد السرقة.
Details...
|