Hadeeth

Back to Index...

1101 إذا سافرتم في الخِصْب، فأَعْطُوا الإبل حظَّها من الأرض، وإذا سافرتم في الجَدْب، فأَسْرِعوا عليها السَّيْر، وبادروا بها نِقْيَها
When you travel through green lush land, give the camels their share from the ground, and when you travel through dry barren land, make them walk quickly before their strength falters

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا سافرتم في الخِصْب، فأَعْطُوا الإبل حظَّها من الأرض، وإذا سافرتم في الجَدْب، فأَسْرِعوا عليها السَّيْر، وبادروا بها نِقْيَها، وإذا عَرَّسْتُم، فاجتنبوا الطريق؛ فإنها طُرُق الدَّوَابِّ، ومَأْوَى الهَوَامِّ بالليل»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: When you travel through green lush land, give the camels their share from the ground, and when you travel through dry barren land, make them walk quickly before their strength falters. When you encamp at night, keep away from the roads, because they are the paths of animals and the resorts of insects at nighttime.

صحيح - ( رواه مسلم ). Sahih/Authentic. [Muslim]

في الحديث مراعاة مصالح الإنسان والبهائم، حيث أرشد صلى الله عليه وسلم المسافرين إلى هذه الآداب: فأمر المسافر إذا سافر على راحلة بهيمة: من الإبل، أو الحمر أو البغال، أو الخيل؛ فإن عليه أن يراعي مصلحتها في الرعي والسير؛ لأنه مسؤول عنها: فإذا سافر في أيام كثرة الزرع والعلف؛ فإن عليه أن يتأنى ولا يسرع في السير حتى يعطي الدوابَّ حقها من الرعي، وأنه إذا سافر في أيام قلة الزرع والعلف؛ فإن عليه أن يُسرع في حدود طاقة الدابة؛ حتى لا يُجْهِد الدابَّة ويُتْعِبها. وكذلك أمر صلى الله عليه وسلم المسافر: إذا نزل في الليل ليستريح وينام؛ فإنه لا يفعل ذلك في الطريق، لأنها طرق دوابِّ المسافرين، يترددون عليها، فلا يمنعها عن طُرُقها ويُسَبِّب لها الضرر، وكذلك لأنها مأوى الحشرات ودواب الأرض من ذوات السموم والسباع، تمشي في الليل على الطرق؛ لسهولتها، ولأنها تلتقط منها ما يسقط من مأكول ونحوه.
The instructions in this Hadīth serve the interests of both people and animals, as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) directed travelers to the following etiquettes: He ordered a person who is traveling on a camel, donkey, mule, or horse to look after its best interest in respect to grazing, because he is responsible for it. If he travels during a time of fertility, when the land has abundant pasture and fodder, he should proceed slowly to give the animal its share of grazing. If he travels during an arid time, when the land is barren, he should proceed quickly so as not to exhaust the animal. He also ordered the traveler who dismounts at night to rest and sleep to avoid encamping on the roads in order not to block them for other travelers and their mounts. Also, the roads are where beasts of prey, insects, and venomous reptiles wander at night, because they are paved and they can pick up edible things that have fallen there

إعطاء الدواب حقها في الأكل والمرعى، وعدم منعها منه. اجتناب الأماكن التي يتوقع الإنسان فيها الأذى، وعدم النوم فيها. حض الإسلام على الرفق بالحيوان، ومراعاة مصالحه في السير. حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على مصالح المسلمين، وإرشادهم إليها.

Details...