Details
Tbl_HadeethTexts
- HadeethTextAr
- عن عبد الله ابن عباس رضي الله عنهما كان عمر رضي الله عنه يُدْخِلُنِي مع أَشْيَاخِ بَدْرٍ فَكَأَنَّ بَعْضَهُم وَجَدَ في نفسه، فقال: لم يُدْخِلُ هذا معنا ولنا أبناءٌ مثله؟! فقال عمر: إنه من حَيْثُ عَلِمْتُمْ! فدعاني ذاتَ يومٍ فأَدَخَلَنِي مَعَهُمْ فما رأيتُ أنه دعاني يَوْمَئِذٍ إلا لِيُرِيَهُم، قال: ما تقولون في قول الله:(إذا جاء نصر الله والفتح)، [الفتح: 1]، فقال بعضهم: أَمَرَنَا نَحْمَدُ اللهَ ونَسْتَغْفِرُهُ إذا نصرنا وفَتَحَ علينا، وسكتَ بعضُهُم فَلَمْ يَقُلْ شيئًا، فقال لي: أكذلك تقولُ يا ابنَ عباس؟ فقلت: لا، قال: فما تقول؟ قلت: هو أَجَلُ رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ له، قال: "إذا جاء نصر الله والفتح" وذلك علامةُ أجلِكَ، "فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا" فقال عمر رضي الله عنه : مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إلَّا مَا تَقُولُ. ‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: ‘Umar (may Allah be pleased with him) used to make me sit with the elderly men who had fought in the Battle of Badr. Some of them did not like that and said to ‘Umar: "Why do you bring in this boy to sit with us while we have sons like him?" ‘Umar replied: "Because of his status, which you already know about." One day ‘Umar called me and made me sit in the gathering of those people; and I think that he called me just to show them. ‘Umar then asked them: "What do you say about the verse that says: {When there comes the help of Allah and the conquest} [Sūrat An-Nasr: 1]?" Some of them said: "We are ordered to praise Allah and ask for His forgiveness when He helps us and grants us victory." Some others kept quiet and said nothing. Thereupon, ‘Umar asked me: "Do you say the same, O Ibn ‘Abbās?" I replied: ‘No.’ He said: "What do you say then?" I replied: "That is a sign of the Messenger’s death, of which Allah informed him. He says: O Muhammad, when there comes the help of Allah to you against your enemies and the Conquest of Makkah, which is a sign of your death, you should celebrate the praises of your Lord and ask for His forgiveness; verily, He is the One who accepts repentance." Upon that, ‘Umar said: "I do not know anything about it other than what you have said."