Details

Tbl_HadeethTexts


HadeethTextAr
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «قال رجل لأَتَصَدَّقَنَّ بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق، فأصبحوا يتحدثون: تُصُدِّقَ على سارق! فقال: اللهم لك الحمد لأَتَصَدَّقَنَّ بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يد زانية؛ فأصبحوا يتحدثون: تُصُدِّقَ الليلة على زانية! فقال: اللهم لك الحمد على زانية! لأَتَصَدَّقَنَّ بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يد غني، فأصبحوا يتحدثون: تُصُدِّقَ على غني؟ فقال: اللهم لك الحمد على سارق وعلى زانية وعلى غني! فأتي فقيل له: أما صدقتك على سارق فلعله أن يَسْتَعِفَّ عن سرقته، وأما الزانية فلعلها تَسْتَعِفُّ عن زناها، وأما الغني فلعله أن يَعْتَبِرَ فيُنْفِقَ مما أعطاه الله». Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A man said: 'Indeed, I will give in charity.' So he took his charity out and placed it in a thief's hand. Next morning, people were saying: 'Charity was given to a thief.' The man said: 'O Allah, praise be to You. Indeed, I will give in charity!' So he took his charity out and placed it in a prostitute's hand. Next morning, they were saying: 'Charity was given to a prostitute last night.' So the man said: 'O Allah, praise be to You concerning the prostitute. Indeed, I will give in charity!' So he took his charity out and placed it in a rich man's hand. Next morning, they were saying: 'Charity was given to a rich man.' The man said: 'O Allah, praise be to You concerning the thief, the prostitute, and the rich man.' Then he was approached and told: 'As for your charity to a thief, he might refrain from theft. As for the prostitute, she might abstain from fornication. As for the rich man, he might take a lesson and spend from the wealth that Allah has given him.'"

Edit | Back to List