Details
Tbl_HadeethTexts
- HadeethTextAr
- عن عمرو بن عَبَسة رضي الله عنه قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضَلالة، وأنهم لَيْسُوا على شيء، وهم يَعبدون الأوثان، فسمعت برجل بمكة يُخبر أخبارًا، فَقَعَدتُ على راحلتي، فقدِمتُ عليه، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم مُسْتَخْفِيًا ، جُرَءآءٌ عليه قومه، فتَلطَّفتُ حتى دخلت عليه بمكة، فقلت له: ما أنت؟ قال: «أنا نَبيٌّ» قلت: وما نَبِيٌّ؟ قال: «أرسلني الله» قلت: وبِأَيِّ شيء أرسلك؟ قال: «أرسلني بصلة الأرحام، وكسر الأوثان، وأن يُوَحَّد الله لا يُشرك به شيءٌ»، قلت: فمن معك على هذا؟ قال: «حُرٌّ وعَبْدٌ»، ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما ، قلت: إني مُتَّبِعُكَ، قال: «إنك لن تستطيع ذلك يَوْمَك هذا، ألا ترى حالي وحال الناس؟ ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بِي قد ظهرت فأتني». قال: فذهبت إلى أهلي، وقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة حتى قدم نَفرٌ من أهلي المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قَدِم المدينة؟ فقالوا: الناس إليه سِرَاعٌ، وقد أراد قومُه قتلَه، فلم يستطيعوا ذلك، فقدمت المدينة، فدخلت عليه، فقلت: يا رسول الله أَتَعْرِفُني؟ قال: «نعم، أنت الذي لَقَيْتَنِي بمكة» قال: فقلت: يا رسول الله، أخبرني عما عَلَّمَك الله وأَجْهَلُهُ، أخبرني عن الصلاة؟ قال: «صَلِّ صلاةَ الصبح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قِيْدَ رمح، فإنها تَطْلُعُ حين تَطلُعُ بين قرني شيطان، وحينئذ يَسجدُ لها الكفار، ثم صلِ فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى يَسْتَقِلَّ الظِّلُ بالرُّمْح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة، فإنه حينئذ تُسْجَرُ جهنم، فإذا أقبل الفيء فَصَلِّ، فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى تُصلي العصر، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس، فإنها تَغْرُبُ بين قَرْنَيْ شيطان، وحينئذ يسجدُ لها الكفار» قال: فقلت: يا نبي الله، فالوضوء حدثني عنه؟ فقال: «ما مِنكم رجلٌ يُقَرِّبُ وضوءه، فيتمضمض ويستنشق فيستنثر، إلا خرَّت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء، ثم يغسل يديه إلى المرفقين، إلا خرَّت خطايا يديه من أنامله مع الماء، ثم يمسح رأسه، إلا خرَّت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء، ثم يغسل قدميه إلى الكعبين، إلا خرَّت خطايا رجليه من أنامله مع الماء، فإن هو قام فصلى، فحمد الله تعالى ، وأثنى عليه ومجَّدَه بالذي هو له أهل، وفرَّغَ قلبه لله تعالى ، إلا انصرف من خطيئته كهيئته يومَ ولدَتْه أمه». فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له أبو أمامة: يا عمرو بن عبسة، انظر ما تقول! في مقام واحد يُعطى هذا الرجل؟ فقال عمرو: يا أبا أُمَامة، لقد كَبِرَتْ سِنِّي، ورقَّ عظمي، واقترب أجلي، وما بِي حاجة أن أَكْذِبَ على الله تعالى ، ولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا مرة أو مرتين أو ثلاثًا -حتى عدَّ سبع مرات- ما حدَّثْت أبدًا به، ولكني سمعته أكثر من ذلك. ‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased with him) said: 'In the pre-Islamic time of ignorance, I used to think that people were misguided. They were not on a right path, as they worshipped idols. Then I heard of a man in Makkah who was telling news. So I mounted my camel and went to him. It was the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). He was hiding, since his own people were aggressive toward him. So I acted gently until I entered upon him. I said to him, "Who are you?" He said: "I am a Prophet." I said: "What is a Prophet?" He said: "Allah has sent me.'' I said: "With what has He sent you?" He said: "He sent me with [a message] of maintaining kinship ties, breaking the idols, and upholding the oneness of Allah without associating anything with him." I said: "Who is with you on that?" He said: "A free man and a slave man.'' (At that time only Abu Bakr and Bilāl (may Allah be pleased with both of them) were with him. I said: "I shall follow you.'' He said: "You cannot do that today. Do you not see my situation and that of the people? However, go back to your people, and when you hear that I have succeeded in my mission, come to me.'' So I went to my people. Later, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went to Madīnah. It was until some of my people went to Madīnah., that I said: "What happened to this man who came to Madīnah?" They said: "People are hastening to him. His own people wanted to kill him, but they could not." So I went to Madīnah and entered upon him and said: "O Messenger of Allah, do you recognize me?" He said: "Yes, you are the one who met me in Makkah." I said: "O Messenger of Allah, tell me about what Allah has taught you, which I am unaware of. Tell me about prayer." He said: "Perform the morning prayer. Then do not pray until the sun has risen up to the height of a lance, for when it rises, it rises between two horns of a devil. It is when the unbelievers prostrate themselves to it. Then pray, for prayer is witnessed and attended, until the shadow of the lance shrinks. Then do not pray, for at that time Hell is fired up. Then pray when the shadow becomes longer, for the prayer is witnessed and attended, until you perform ‘Asr. Then do not pray until the sun sets, for it sets between two horns of a devil. It is when the unbelievers prostrate themselves to it." I further said: ''O Prophet, tell me about ablution.'' He said: "When anyone of you approaches his ablution water, and rinses his mouth and nose, the sins of his face fall with water from the edges of his beard. Then when he washes his hands up to elbows, the sins of his hands fall with water from his fingertips. Then when he wipes over his head, the sins of his head fall with water from the ends of his hair. Then when he washes his feet up to the ankles, the sins of his feet fall with water from his toes. Then, when he stands up for prayer, praises Allah, the Almighty,, extols Him, glorifies Him as He deserves, and empties his heart for Allah, the Almighty, he becomes free from his sins as he was on the day his mother gave birth to him.'' ‘Amr ibn ‘Abasah narrated this Hadīth to Abu Umāmah, a companion of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu Umāmah, therefore, said to him: "O ‘Amr ibn ‘Abasah, think about what you are saying. Will a man be getting all of this on one occasion?" ‘Amr said: "O Abu Umāmah, I am old in age, weak in bones, and close to death. I do not need to tell lies about Allah and His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him). Had I not heard this from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) only once, twice, thrice (he counted up to seven times), I would have not reported it. However, I heard it more than that.''