Details

Tbl_HadeethTexts


HadeethTextAr
عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «إذا أحب الله تعالى العبد، نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا، فأحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلاناً، فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ». وفي رواية لمسلم: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إنَّ اللهَ تعالى إذا أحب عبدًا دعا جبريل، فقال: إني أحب فلانا فَأَحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، ثم ينادي في السماء، فيقول: إن الله يحب فلاناً فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل، فيقول: إني أبغض فلاناً فأبغضه. فيبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلاناً فأبغضوه، ثم تُوضَعُ له البَغْضَاءُ في الأرض». Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If Allah, the Almighty, loves a slave, He calls out to Jibrīl and says: 'Verily, Allah, the Almighty, loves so-and-so; so love him.' So, Jibrīl loves him and announces to the inhabitants of the heavens: 'Verily, Allah loves so- and-so; so love him;' and the inhabitants of the heavens (the angels), thus, love him, and then he is granted acceptance on earth." A narration of Muslim reads: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, if Allah, the Almighty, loves a slave, He calls Jibrīl and says: 'I love so-and-so; so love him.' Jibrīl, thus, loves him. Then Jibrīl announces in the heavens saying: 'Allah loves so-and-so; so love him;' then the inhabitants of the heavens (the angels) also love him; and then he is granted acceptance on earth. And if Allah hates a slave, He calls Jibrīl and says: 'I hate so- and-so, so hate him.' Jibrīl, thus, hates him. Then Jibrīl announces among the inhabitants of the heavens: 'Allah hates so- and-so, so hate him.' Then he becomes the object of hatred on earth."

Edit | Back to List